It rather fascinated me, that trout; it was such a monstrous fish. | В ящике, лежала форель. Эта форель прямо-таки обворожила меня - это была совершенно чудовищная рыба. |
In fact, at first glance, I thought it was a cod. | Сначала я даже принял ее за треску. |
"Ah!" said the old gentleman, following the direction of my gaze, "fine fellow that, ain't he?" | - А, - сказал старый джентльмен, заметив, на что я смотрю. - Замечательный экземпляр, не правда ли? |
"Quite uncommon," I murmured; and George asked the old man how much he thought it weighed. | - Совершенно необычайный!.. - пробормотал я, а Джордж спросил старика, сколько эта рыба, по его мнению, весит. |
"Eighteen pounds six ounces," said our friend, rising and taking down his coat. | - Восемнадцать фунтов и шесть унций, -ответил старик, поднимаясь и снимая пиджак. |
"Yes," he continued, "it wur sixteen year ago, come the third o' next month, that I landed him. | - Да, - продолжал он, - третьего числа следующего месяца будет шестнадцать лет, как я ее вытащил. |
I caught him just below the bridge with a minnow. | Я поймал ее на уклейку у самого моста. |
They told me he wur in the river, and I said I'd have him, and so I did. | Мне сказали, что она плавает в реке, и я сказал, что поймаю ее, и поймал. |
You don't see many fish that size about here now, I'm thinking. | Теперь такой рыбы здесь не увидишь. |
Good-night, gentlemen, good-night." | Спокойной ночи, джентльмены, спокойной ночи. |
And out he went, and left us alone. | И он вышел, оставив нас одних. |
We could not take our eyes off the fish after that. | Мы не могли отвести глаз от этой рыбы. |
It really was a remarkably fine fish. | Рыба действительно была замечательная. |
We were still looking at it, when the local carrier, who had just stopped at the inn, came to the door of the room with a pot of beer in his hand, and he also looked at the fish. | Мы все еще глядели на нее, когда в комнату вошел только что подъехавший к трактиру местный извозчик с кружкой пива в руке и тоже посмотрел на рыбу. |
"Good-sized trout, that," said George, turning round to him. | - Изрядная форель, а? - сказал Джордж, поворачиваясь к нему. |
"Ah! you may well say that, sir," replied the man; and then, after a pull at his beer, he added, "Maybe you wasn't here, sir, when that fish was caught?" | - Да, сэр, это про нее вполне можно сказать, -ответил извозчик, и, отхлебнув пива, прибавил:- Может быть, вас здесь не было, сэр, когда ее поймали? |
"No," we told him. | - Нет, - ответили мы ему. |
We were strangers in the neighbourhood. | - Мы здесь чужие. |
"Ah!" said the carrier, "then, of course, how should you? | - Ах, вот как, - сказал извозчик. - Ну, тогда вы, конечно, не можете знать. |
It was nearly five years ago that I caught that trout." | Вот уже без малого пять лет, как я поймал эту рыбу. |
"Oh! was it you who caught it, then?" said I. | - Как! Разве это вы ее поймали? - спросил я. |
"Yes, sir," replied the genial old fellow. | - Да, - ответил добродушно старик. |