Читаем Трое на один стул полностью

Я посторонился и пропустил Вулфа вперед. Он пошел по коридору в ту комнату, откуда нас привели в кабинет Хайата. Войдя туда вслед за Вулфом, я закрыл дверь. Две женщины так и сидели в своем углу, но трое мужчин собрались вместе, по-видимому сломав лед настороженности.

Они все обернулись к нам, и Джей Керр спросил:

– Что, еще на свободе? Ну и как он?

Вулф стоял и внимательно оглядывал всех. Я тоже. На тот момент не имелось никаких оснований полагать, будто это один из них завязывал галстук нашему клиенту, однако клиент был связан с прослушкой, тогда как все эти люди были вызваны сюда, чтобы ответить на вопросы как раз о прослушивании телефонов. Вот почему Вулф и я оглядывали их. Пока никто не задрожал, не побледнел, не облизывал губы и не устроил истерику.

– Леди и джентльмены, – начал Вулф, – мы с вами члены одной и той же профессиональной ассоциации, и, следовательно, вы вправе ожидать, что я поделюсь с вами любой касающейся вас информацией, которая поступит в мое распоряжение. Но я только что узнал о событии, произошедшем сегодня утром в этом здании, которое причинит нам с мистером Гудвином массу неудобств и, возможно, серьезных неприятностей. У меня нет причин полагать, что к этому событию причастен кто-нибудь из вас, но все-таки это возможно. В противном случае вы ничего не потеряете, если услышите об этом событии не от меня, так я что уступлю честь ознакомить вас с последними новостями кому-то другому. Вам не придется долго ждать. А пока прошу принять мои заверения в том, что я не хотел никого обидеть бесцеремонным разглядыванием. Мне всего лишь интересно понять, не замешан ли кто-либо из вас в том происшествии. Если вы…

– Какого черта! – фыркнул Амсель, и его быстрые черные глазки наконец-то вспыхнули. – Что вы хотите сказать?

– Неплохая речь, и мне она нравится, – сказал Джей Керр. – Продолжайте. – У него был высокий пронзительный голос, но нельзя же на этом основании делать вывод, что Керр задушил человека. Просто у него такой голос.

Харланд Айд, тот, что похож на банкира, откашлялся.

– Если мы не замешаны, – сухо заметил он, – то нас это и не касается. Вы говорите – в этом здании сегодня утром? Что за происшествие?

Вулф качнул головой и продолжил разглядывать собравшихся. Истерику так никто и не закатил. Напротив, все заговорили, как будто даже с облегчением из-за того, что им наконец-то есть о чем поговорить. Стив Амсель выдвинул идею, чтобы Дол Боннер и Салли Кольт посадили Вулфа между собой и, околдовав его своими женскими чарами, заставили бы все рассказать. Дамы вежливо отказались.

Вулф так и стоял посреди комнаты, переводя взгляд с одного на другого, когда дверь распахнулась и появился Альберт Хайат. Увидев Вулфа, он резко остановился:

– А-а, и вы здесь.

Из его гладкой прически выбилась прядь. Он посмотрел на меня:

– И вы тоже. Вы ведь ходили за мной и видели его, так ведь? – (Я ответил, что да.) – А потом поспешно ушли?

– Ну да. Вы же сказали мистеру Вулфу, что приготовили ему сюрприз, и я захотел поскорее поведать ему, в чем этот сюрприз заключается.

– Вы узнали его?

– Да. Это наш клиент, о котором мы вам рассказывали.

Вулф вмешался в наш диалог:

– Я бы предпочел, чтобы мне показали его живым.

– Возможно. Конечно, вы уже сообщили все этим людям?

– Нет, сэр.

– Не сообщили?

– Нет.

Хайат обвел всех глазами.

– Как я вижу, вы здесь все. Джей Керр?

– Это я, – признался Керр.

– Харланд Айд?

– Здесь.

– Стивен Амсель?

Амсель поднял руку.

– Теодолинда Боннер?

– Я здесь, и уже, между прочим, два часа. Я бы очень хотела…

– Один момент, мисс Боннер. Салли Кольт?

– Здесь.

– Прекрасно. Разбирательство, которым я занимался по поручению секретаря штата, временно приостановлено, но вы все должны оставаться в этом помещении. В комнате на этом этаже обнаружен труп мужчины. Судя по всему, его задушили. Разумеется, этим займутся полицейские, и они захотят вас расспросить. Пока не могу сказать, когда мы продолжим собеседования. Ваши собеседования, как указано в повестках, отложены на неопределенное время, но они состоятся. Не выходите отсюда до приезда полиции.

Хайат повернулся, чтобы уйти, но его остановил чей-то голос.

– Кто тот человек, которого убили?

Это спрашивал Харланд Айд.

– Вам все сообщит полиция. Слава богу, с этим не мне разбираться!

– Мистер Хайат! – Голос Дол Боннер был ясным и звонким. Она поднялась на ноги. – Вы ведь мистер Хайат?

– Да, это я.

– Мы с мисс Кольт сегодня завтракали очень рано и сильно проголодались. Мы собираемся выйти и перекусить.

Чертовски смело! – подумал я. Уж ей-то наверняка известна эта распространенная теория о том, что убийца после содеянного ощущает пустоту и поэтому хочет есть. Хайат сказал ей, что придется дождаться полиции, пропустил мимо ушей протесты Стива Амселя и ушел, плотно закрыв за собой дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив