– Линкольн три, четыре-шесть-один-шесть.
– Пойдем. – Вулф направился к двери.
Я проследовал за ним через холл в большую комнату. Патрульный был там, ходил вокруг и включал светильники. Он посмотрел на меня, но ничего не сказал. На столике рядом с телефоном стоял поднос с пустой тарелкой и кофейной чашкой; по-видимому, патрульного накормили. Когда Вулф взялся за телефон, патрульный придвинулся к нам, но не стал возражать и не вытащил оружие. Вулф вынул свой блокнот и положил его перед собой на столе, и через стол патрульный сосредоточенно уставился на раскрытую страницу, хотя она была девственно чистой.
Вулф сказал оператору:
– Разговор с абонентом по номеру в Нью-Йорке. Мой номер Уайтфейс семь-восемь-ноль-восемь. Имя Ниро Вулф. Я хочу поговорить с мистером Натаниэлем Паркером в Нью-Йорке по номеру Линкольн три, четыре-шесть-один-шесть.
Патрульный явно изнывал от желания получить хоть какую-нибудь подачку, а потому я сказал, обращаясь к нему:
– Паркер – наш юрист. Почтенный член коллегии адвокатов и просто прекрасный человек. Он трижды вытаскивал меня из тюрьмы.
А вот поддерживать беседу патрульный был не в настроении. Он поднялся. Я поднялся. В столь поздний час Вулфа соединили быстро, и вскоре он уже говорил в трубку:
– Мистер Паркер? Да, Ниро Вулф. Надеюсь, что не прерываю ваш обед… Я звоню из коттеджа мистера Брагана в Адирондаке… Да, конечно, вы слышали… Мне нужна от вас кое-какая информация, mais il faut parler francais exclusivement. Vous comprenez? Bien…[1]
Вулф продолжил говорить, и тогда у патрульного появились возражения. Телефонные переговоры наверняка где-то прослушиваются и записываются, но ему, несомненно, поручили стоять рядом с телефоном и фиксировать суть сказанного, а фиксировать бессмысленные звуки он не умел. Сменяющиеся выражения на лице служителя закона держали меня в курсе того, что происходит в его голове. Прежде всего, французского он не знал, это было очевидно. Затем у него возникло желание прервать связь. Он даже сделал движение рукой, но передумал. После этого он попытался сделать умный и высокомерный вид, притворяясь, будто понимает каждое слово, однако отказался от этой затеи, когда встретился со мной взглядом. Наконец он решил изобразить беззаботность в знак того, что никакой проблемы вовсе нет и что стоит он рядом с нами лишь ради того, чтобы Вулф не смел перекручивать телефонный шнур. Прохождение через эти фазы заняло довольно много времени – четверть часа, а то и больше, и он уже очень неплохо справлялся с последней, когда Вулф сделал ему одолжение, взяв карандаш и начав писать в блокноте. Копу теперь было на что смотреть, и это стало большим облегчением для него и для меня, хотя я сомневаюсь, что он смог разобрать мелкий почерк Вулфа, глядя на него вверх ногами с расстояния пять футов. Я стоял ближе и, вытянув шею, увидел, что пишет босс на том же языке, на каком говорит. Французского я тоже не знал, поэтому просто сделал умный вид.
Вулф заполнил целую страницу и еще часть, а потом внезапно перешел на английский:
– Большое спасибо, мистер Паркер. Я удовлетворен. Прошу прощения за то, что помешал вам обедать, но дело срочное… Нет, я не хочу ничего добавить, и вопросов у меня больше нет… Да, непременно, но вряд ли мне еще понадобится ваша помощь сегодня. Доброго вечера, сэр.
Он повесил трубку, положил блокнот в карман, повернулся ко мне и открыл рот, чтобы сказать что-то, однако не успел. Дверь с веранды распахнулась, и в комнату один за другим вошли окружной прокурор Колвин, затем среднего роста человек с круглым красным лицом и большими ушами и наконец шериф Делл.
При виде нас Колвин остановился и обратился к человеку, шедшему за ним:
– Это Ниро Вулф. Вулф и Гудвин. – Он продолжил представления: – Вулф, это мистер Херман Джессел, генеральный прокурор штата Нью-Йорк. Я ввел его в курс дела, и сначала он хочет побеседовать с вами. Сейчас.
– Прекрасно, – сказал Вулф. – Я готов. Полагаю, беседа не займет много времени. Но говорить мы будем не с глазу на глаз. Если мне предстоит назвать имя убийцы мистера Лисона, что я и собираюсь сделать, то произойти это должно в присутствии всех заинтересованных лиц. Будьте добры, пригласите всех собраться здесь.
Они вытаращились на него. Шериф что-то сказал. Очки Колвина сползли на самый кончик носа, но он даже не заметил этого.
Джессел встал напротив Вулфа:
– Повторите, пожалуйста, что вы сказали.
– Я думал, что выразился предельно ясно. Я готов назвать убийцу. Сделаю я это только в присутствии остальных участников рыбалки. А до тех пор я больше ничего не скажу и не буду отвечать ни на какие вопросы. Когда же они соберутся здесь, все до единого, и вы, господа, разумеется, тоже, то сначала я поговорю по телефону с госсекретарем. Если сейчас он не в Вашингтоне, то придется разыскать его. Уверяю вас, господа, бесполезно орать на меня или тащить куда-либо. Я буду нем. Существует только один приемлемый способ продолжить разговор, и я его вам только что предложил.
Шериф и окружной прокурор переглянулись, а Джессел смотрел на Вулфа: