Читаем Триумф смерти полностью

– Именно так. Вы же не хотите, чтобы она умерла, а, Даллас? По вашей вине уже умерла Луиза. Да, виноваты в этом вы и Надин! Луиза не заслужила смерти. Она знала свое место и не лезла вперед других. Так что умерла она по вашей вине. Вы же не хотите, чтобы это повторилось?

– Что вам нужно, Морс? – Ева вспомнила психологический портрет, составленный Мирой, и постаралась вести себя соответственно. – Вы ведь все держите под контролем. Все в вашей власти.

– Вот именно! – довольно сказал он. – Я нахожусь в тихом уголке парка «Гринпис», где нам никто не помешает. Чудное местечко! Ночью здесь, естественно, безлюдно: ведь никто не знает, как пройти через электронную охрану. Даю вам шесть минут, чтобы добраться сюда, и мы продолжим наши переговоры.

– Шесть минут? Но я могу не успеть! Если я попаду в пробку…

– А вы не попадайте, – оборвал он ее. – Шесть минут после окончания связи. Я все рассчитал: за это время вы не успеете вызвать подмогу. Если же вы опоздаете хотя бы на десять секунд, я начну резать Надин на кусочки. Приезжайте одна. Если я пойму, что с вами кто-то есть, я ее прикончу. Ты же хочешь, чтобы она приехала одна, да, Надин?

– Пожалуйста! – взмолилась Надин. – Пожалуйста! Он порезал меня! – закричала Надин.

– Если ты еще раз дотронешься до нее, я не стану с тобой договариваться!

– Станете, – невозмутимо отозвался Морс. – Шесть минут. Время пошло.

Связь отключилась. Ева подумала о диспетчерской, о патрульных, которые могут оказаться там в считаные минуты. А потом вспомнила об утечке информации…

Ева метнулась к лифту. Где, черт возьми, оружие?!

Настал звездный час Си Джея Морса. Он наконец понял, что мгновенные убийства – это еще не настоящее удовольствие. Истинное наслаждение – наблюдать, как жертва пугается, как растет страх, как она доходит до безумия…

И все это он читал в глазах Надин Ферст! Сейчас они были остекленевшими от ужаса, и Морс был горд тем, что в буквальном смысле напугал ее до полусмерти.

Он не стал больше прикасаться к ней, хотя время от времени показывал ей нож, чтобы она не забывала об опасности. Но сейчас его мысли были заняты этой сучкой Даллас.

Морс не сомневался, что с ней он справится легко. Разберется единственным понятным этим бабам способом – убьет ее. Но торопиться не будет. Она пыталась его перехитрить, а таких оскорблений он не забывает.

Женщины вечно лезли вперед, вечно путались под ногами! И постоянно унижали его. Всю жизнь он страдал от этого – всю жизнь, сколько себя помнит…

«Не вертись, Си Джей, сядь прямо. Ну что за несносный ребенок! Ты опять не работаешь в полную силу, Си Джей. Ради бога, пошевели мозгами хоть раз в жизни. На обаянии и смазливой мордашке далеко не уедешь. Тем более у тебя нет ни того, ни другого. Я ожидала от тебя большего. Неужели ты навсегда останешься таким ничтожеством?!»

Эти слова матери до сих пор звучали у него в голове. Долгие годы он играл роль заботливого, любящего сына, а по ночам мечтал о том, как убьет ее. Это были упоительные, сладостные мечты, и в них он заставлял ее наконец замолчать!

– И в конце концов я это сделал, – сказал он вслух и дотронулся кончиком ножа до жилки, пульсировавшей на шее Надин. – Это оказалось так просто! Она была совсем одна в своем огромном доме, занималась своими важными делами. Я вошел к ней. «Си Джей, – сказала она, – что ты здесь делаешь? Только не говори, что тебя снова выгнали с работы. Ты ничего не добьешься в жизни, если не научишься сосредоточиваться». Я улыбнулся и сказал: «Заткнись, мама. Заткнись!» И перерезал ей горло.

Морс провел ножом вдоль горла Надин.

– Она дернулась, брызнула кровь, и она наконец заткнулась. Но знаешь, Надин, эта старая карга кое-чему меня научила. Я сосредоточился! Мне нужна была цель. И я решил, что моя цель – избавлять человечество от наглых громогласных баб, которые считают, что весь мир у них в кармане. От таких, как Тауэрс и Меткалф. От таких, как ты, Надин! – Он наклонился и поцеловал ее в лоб. – От таких, как ты…

Она не могла даже кричать – ей казалось, что ее душа парит где-то далеко, а здесь пребывает только тело, ставшее вдруг чужим. Она не вырывалась, не пыталась развязать руки. Сидела, как фарфоровая кукла, и только иногда вздрагивала.

– Ты ведь все время пыталась меня отпихнуть. Даже ходила к начальству, требовала, чтобы меня убрали из отдела новостей… Я прекрасно помню, как ты однажды сказала, что я словно гвоздь в заднице. А эта сука Тауэрс даже отказалась давать мне интервью! Она меня доводила, Надин. На пресс-конференциях Тауэрс меня просто не замечала. Но я ее все-таки достал. Хороший репортер умеет добыть информацию из-под земли, так ведь, Надин? Вот я и копал. И раскопал историю про возлюбленного ее дочурки. Это была победа! Ведь счастливая мать уже обсуждала с дочкой будущую свадьбу. Я бы мог ее шантажировать, но мне ведь не это было надо. О, как она взвилась, когда я позвонил ей той ночью и все рассказал!

Морс злорадно прищурился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература