Читаем Тринадцатый отбор полностью

Уже пригласили третью участницу, когда подруги Тесс и она сама переварили новость. Они даже не обратили внимания на ехидные взгляды соперниц, настолько сильным оказалось удивление.

Наконец, Хельга сказала:

— Здесь, в Магбурге, лучшая на все королевства Горно-магическая академия.

— Не раскисай! Нельзя сдаваться ещё до начала битвы, — строго произнесла Тесс. — Сейчас ты увидишь принца. Если поймёшь, что готова за него побороться, не опускай руки.

Хельга посмотрела на ведьму. В глазах её засветилась надежда, вскоре вновь сменившаяся грустью. Она махнула рукой и выдала:

— Права была моя тётушка: не были аристократами, нечего и начинать.

— Мы-то не были, а кое-кто был. Да, Иоланта пойдёт на многое, чтобы вернуть то, от чего отказалась её прабабка. Но у неё нет такой поддержки, как у тебя. Думаю, вы в равных условиях. И помни, чем сложнее бой, тем слаще победа! — добавив в конце пафоса, воскликнула Тесс.

От двери раздались хлопки в ладоши. Капитан Герхард стоял, прислонившись к косяку, и с улыбкой смотрел на раскрасневшуюся ведьму.

— Собрались воевать, фреа Арлет? Уже бегу приносить соболезнования вашим противникам, — произнёс капитан самым серьёзным тоном. Лишь в светлых карих глазах затаились смешинки.

— И вам доброго утра, фрет Герхард, — ответила Тесс и, в шутку, порадовала старого знакомца реверансом.

Последняя из столичных штучек отправилась в тронный зал. Герхарда окликнул хмурый тип, тоже с капитанскими нашивками, но в другой форме. Мужчины разговаривали в коридорчике. И если хмурого типа слышно не было, то фразу капитана Герхарда, пусть и произнесённую вполголоса, расслышали все участницы.

— Разве я могу не относиться снисходительно к той, что приветствует меня как короля?

— Вот чем ты его купила! — воскликнула Матильда, хватая Тесс за руку. На лице её отразилось облегчение, словно, наконец, разгадала сложную загадку. Затем обернулась к остальным и назидательным тоном, скопированным у Старшей фрейлины, произнесла: — Завоевать расположение мужчины просто — относитесь к нему как к королю.

Из коридора раздался смешок.

— Нехорошо подслушивать, фрет капитан, — сказала Тесс.

— Кто бы говорил, фреа ведьма, — донеслось из коридора. Затем капитан Герхард заглянул в комнату ожидания и добавил: — Пойду, проверю территорию. Без меня войну не начинайте, — после чего исчез окончательно.

Участницы рассмеялись, но вскоре стало не до смеха, их по одной стали приглашать в Малый тронный зал.

Тесс заходила последней, после объявления дворецкого:

— Фреа Анна Тереза Арлет, ведьма Дремуртского круга.

На мгновение Тесс стало не по себе от количества взглядов, на неё устремлённых. Но среди всех оказался один, подаривший уверенность в себе и ощущение, что за плечами не накидка, а крылья. Внимание лорда Ричарда Брайса вдохновило. Тесс смело двинулась вперёд, сосредоточившись на главной персоне в этом зале.

Королева Аластриона Вторая восседала на главном троне и тоже смотрела на Тесс невероятными синими глазами. «Величественная красота», — подумала ведьма, приседая в глубоком реверансе. Тесс превзошла себя, ей удалось выразить глубокое почтение, сохраняя собственное достоинство.

В этот момент юная ведьма выглядела ослепительно. Пошитый дворцовыми мастерами наряд больше скрывал, чем показывал, маня невинностью и загадочностью. А чёрная шляпа и накидка за спиной недвусмысленно намекали на непредсказуемость и вольный нрав хозяйки.

Во взглядах многих присутствующих мужчин интерес сменился восхищением. Да, ведьма всё внимание сосредоточила на королеве, но это не помешало ей заметить и одобрительные взгляды мужчин, и презрение со стороны столичных штучек, и нахмуренные брови лорда Ричарда. Даже не очень искушённой в любовных делах ведьмочке, стало понятно: Глава Магнадзора ревнует. Сердце Тесс замерло от восторга, значит она, по какой-то непонятной причине, тоже небезразлична лорду Ричарду.

Её Величество благосклонным кивком отпустила Тесс, та поднялась, встала боком к трону, сделала несколько шагов назад. Лишь отойдя на достаточное по этикету расстояние, всё так же боком двинулась на заранее определённое место. Только там, встав рядом с Матильдой, позволила себе слегка вздохнуть, расслабляясь. Подруга, как и Нельма с Линдой выглядели чудесно, щёки украшенные румянцем, девушкам шли. Тесс и не догадывалась, что подруги, при виде принцев, вспомнили вчерашний сеанс подглядывания.

Пока королева произносила речь, приветствуя участниц Тринадцатого отбора, Тесс потихоньку разглядывала принцев. По левую руку от её Величества располагался супруг: полноватый и явно добродушный мужчина. По правую — стоял принц Артур Красивый, блондин, облюбованный Нельмой. За ним высокий красавчик, которому отдала симпатии Линда, младший принц Вальтер Хитрый. «Значит, темноглазый — Повеса Мак, виконт Магбурский. Судя по дворцовым сплетням, он Курту сто очков вперёд даст. Только не хватало, чтобы Матильда в него влюбилась», — подумала Тесс. Взгляд, брошенный на Матильду, заставил выругаться про себя. Кажется, поздно. Подруга переглядывалась с виконтом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьма в деле

Похожие книги