— Слушай, Шерлок, но можно же попробовать просто махнуть за борт, а? На Темзе много катеров, пароходов, да в конце концов и до берега доплывём. Ты хорошо плаваешь, я тоже.
— Будь покоен, полицейский катер встретит нас в устье. В этом-то они не дураки. Хотя попробовать можно. Попытаемся выкрутиться. И не смотри на меня таким покаянным взором, со всеми бывает. Дьявол его принёс в Гавр, этого рыжего!
— Я же и тебя засыпал! — горестно воскликнул Клей. — Ну что же мне с этими рыжими так не везёт, а?
Ночь прошла тревожно. Друзья обсуждали возможные планы бегства с парохода.
В точности, как и предполагал Шерлок, на рассвете, пароход вдруг замедлил ход.
Они находились возле самого устья Темзы, в рассветных сумерках рисовались контуры берегов, и множество чёрных силуэтов пароходов и барж, катеров и парусников, застыли и двигались вокруг «Адмирала Нельсона».
Многие пассажиры уже давно поднялись, в нетерпении ожидая прибытия в Лондон, и когда движение судна замедлилось, послышались недовольные вопросы:
— Fly что ещё такое? Что произошло? Почему это нас не пропускают?
И вдруг кто-то воскликнул:
— Смотрите, к нам катер причаливает!
Действительно, небольшой катер с зелёным бортовым фонарём подходил и швартовался к борту «Нельсона».
— Полиция! — заметил солидный джентльмен в цилиндре. — Это их опознавательный знак — зелёный фонарь. Странно, что им нужно?
С катера на пароход поднялись шесть человек полицейских и молодой инспектор в штатском. Предъявив капитану удостоверение, он обратился к обступившим его удивлённым пассажирам:
— Господа, не надо волноваться. Из Гавра поступило сообщение, что на борту парохода скрывается опасный преступник... хм! Возможно, даже два преступника. Мы должны произвести обыск и проверку ваших дорожных документов. Прежде всего, не замечал ли кто-нибудь из вас на борту за время путешествия из Австралии молодого человека со шрамиками на ушах? На мочках? У него были дырочки для серёг.
Пассажиры только недоумённо переглядывались.
— Встать по бортам! — скомандовал инспектор и кивнул, перегнувшись через борт. — Остальные на нижнюю палубу! Вы, Милтон, со мной! А вы, господа, расходитесь по каютам. Что вы толпитесь? Пусть судно продолжает медленно двигаться по реке, мы будем пока производить осмотр.
«Падре Фредерико» вернулся в каюту и проговорил, обращаясь к ожидавшему его Джону:
— Серьёзно. Прибыл инспектор Стенли Гопкинс и с ним дюжина молодцов. Надо срочно решать...
В дверь каюты постучали. Джон вздрогнул.
— Это ещё не они, — бесстрастно произнёс Холмс. — Им рано.
И он решительно отворил.
На пороге каюты стояла леди Лора.
— Что вам угодно? — с удивлением спросил Шерлок.
Леди Лора долгим пристальным взглядом посмотрела ему в лицо, потом шагнула в каюту.
— Полиция на пароходе, — сказала она глухим голосом. — Они ищут человека с проколотыми ушами.
— Мы знаем, — спокойно сказал Холмс.
Левушка продолжала всё так же смотреть ему в лицо.
— Вы мистер Шерлок Холмс? — спросила она.
— Допустим. Меня они тоже ищут.
— Я знаю. Вчера, когда этот человек, в Гавре закричал «Джон Клей», я вспомнила, как что-то читала в Мельбурне... Нашла в каюте эту газету и прочитала. Я прочитала, что вы вместе убежали с каторги. Там были и приметы ми... мистера Клея: дырочки в ушах. Я видела эти дырочки.
— Что же вы не привели сюда полицию? — резко спросил Джон.
Она пошатнулась.
— Вы... так думаете обо мне?!
Шерлок Холмс неожиданно взял её за руку:
— Леди, я вас хорошо понимаю. Но вы ведь проплакали всю ночь и всю ночь не спали не из-за убийцы и мошенника, не так ли?
— О, сэр! — глаза девушки засияли. — Он не мошенник и не убийца! Я не знаю, в чём его обвиняют, но если он убийца, то все убийцы! Джон, скажите мне ради бога, ведь это же ошибка? Это не вы!
Вы не...
— Я Джон Клей, это правда, — ответил молодой человек. — Я вор, мошенник, авантюрист.
— Но не убийца! — снова твёрдо сказала леди Лора.
— Да, он не убийца, вы правы, — подтвердил Шерлок. — Я надеюсь доказать его непричастность к убийству, если сейчас выберусь отсюда. Ведь меня тоже ищут, чтобы арестовать.
— Но я уверена, что и вы невиновны! — горячо произнесла Лора. — Вы спасли столько людей, я столько слышала о вас! И вот сейчас вы хотите спасти Джона. О, спасите его, умоляю! Я... я умру, если он...
На миг она потеряла силы и закрыла лицо ладонью, но тут же взяла себя в руки и вновь вскинула глаза на Шерлока.
— Я придумала кое-что, — сказала она. — Послушайте... Я всю ночь думала.
— Что вы придумали? — быстро спросил Шерлок и повернул ручку двери.
— Я придумала, как вам отсюда убежать. Не всё, но вы сами додумайте, вы же умнее меня!
— Лора! — закричал Джон и кинулся к ней. — О, Лора!
— Стоп! — остановил его Холмс. — Все чувства потом. Итак, леди, что такое вы придумали?
Сбиваясь, но довольно ясно она изложила свой план.
— Но это же опасно! — в один голос воскликнули оба мужчины.
— Нисколько, — храбро возразила девушка. — Я уверена, что всё будет хорошо. И другого выхода нет, понимаете? Ну, а теперь, додумывайте всё до конца. Скоро поздно будет!
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ