Читаем Три мушкетера. Том второй полностью

 -- Совсѣмъ напротивъ, возразилъ Атосъ:-- надо сохранить ее, какъ драгоцѣнность; я не отдамъ этой бумаги ни за какое золото.

 -- А что же она предприметъ теперь? спросилъ молодой человѣкъ.

 -- Она, небрежнымъ тономъ отвѣтилъ Атосъ,-- вѣроятно, напишетъ кардиналу, что одинъ проклятый мушкетеръ, по имени Атосъ, вырвалъ у нея ея охранный листъ; въ этомъ же самомъ письмѣ она дастъ ему совѣтъ избавиться, одновременно съ нимъ, и отъ его двухъ друзей, Портоса и Арамиса; кардиналъ вспомнитъ, что это тѣ самые люди, которые постоянно попадаются у него на дорогѣ; тогда, въ одинъ прекрасный день, онъ велитъ арестовать д'Артаньяна, а для того, чтобы ему не было скучно одному, онъ пошлетъ для компаніи и насъ въ Бастилію.

 -- Однакоже, мнѣ кажется, проговорилъ Портосъ,-- что твои шутки очень невеселаго характера, мой любезный.

 -- Я вовсе не шучу, возразилъ Атосъ.

 -- Знаешь ли ты, сказалъ Портосъ,-- вѣдь свернуть шею этой проклятой милэди было бы гораздо меньшимъ грѣхомъ, чѣмъ убивать этихъ бѣдныхъ еретиковъ-гугенотовъ, все преступленіе которыхъ состоитъ только въ томъ, что они поютъ по-французски тѣ самые псалмы, которые мы поемъ по-латыни.

 -- Каково мнѣніе объ этомъ нашего аббата? спокойно спросилъ Атосъ.

 -- Я раздѣляю мнѣніе Портоса, отвѣтилъ Арамисъ.

 -- И я тоже, согласился съ ними и д'Артаньянъ.

 -- Къ ея счастью, она теперь далеко, сказалъ Портосъ:-- а то, признаюсь, она очень безпокоила бы меня.

 -- Она такъ же безпокоитъ и стѣсняетъ меня, будучи въ Англіи, какъ и во Франціи, сказалъ Атосъ.

 -- Она стѣсняетъ меня всюду, проговорилъ д'Артаньянъ.

 -- Но разъ она была у тебя въ рукахъ, замѣтилъ Портосъ:-- почему ты ее не утопилъ, не задушилъ, не повѣсилъ, наконецъ? Одни только мертвые не оживаютъ.

 -- Вы такъ полагаете, Портосъ? отвѣтилъ мушкетеръ съ мрачной улыбкой, значеніе которой было понятно только д'Артаньяну.

 -- Мнѣ пришла идея! проговорилъ д'Артаньянъ.

 -- Говорите, сказали мушкетеры.

 -- Къ оружію! закричалъ Гримо.

 Молодые люди быстро вскочили и схватились за оружіе. На этотъ разъ приближался небольшой отрядъ изъ двадцати -- двадцати пяти человѣкъ, но это были ужъ не простолюдины, а гарнизонные солдаты.

 -- Не вернуться ли намъ въ лагерь? спросилъ Портосъ:-- мнѣ кажется, что у насъ силы не равныя.

 -- Это невозможно по тремъ причинамъ, отвѣтилъ Атосъ:-- во-первыхъ, мы не окончили завтрака; во -вторыхъ, намъ надо еще переговорить объ очень важныхъ дѣлахъ и въ-третьихъ -- еще остается десять минуть до назначеннаго часа.

 -- Тѣмъ не менѣе необходимо составить какой-нибудь планъ сраженья, замѣтилъ Арамисъ.

 -- Онъ очень простъ, отвѣтилъ Атосъ: -- какъ только непріятель подойдетъ на разстояніе ружейнаго выстрѣла, мы открываемъ огонь; если онъ будетъ продолжать идти впередъ, мы снова выстрѣлимъ и будемъ продолжать до тѣхъ поръ, пока будетъ чѣмъ заряжать ружья; если уцѣлѣвшіе изъ отряда захотятъ тогда идти на приступъ, мы позволимъ осаждающимъ спуститься въ ровъ и сбросимъ имъ на головы часть стѣны, которая держится еще на своемъ мѣстѣ просто какимъ-то чудомъ.

 -- Браво! закричалъ Портосъ.-- Положительно, Атосъ ты рожденъ быть полководцемъ, и кардиналъ, считающій себя великимъ военнымъ геніемъ, въ сравненіи съ тобой совсѣмъ ничего не стоить.

 -- Господа, посовѣтовалъ Атосъ,-- пожалуйста, безъ излишнихъ разглагольствованій, цѣльтесь хорошенько.

 -- Я прицѣлился, отозвался д'Артаньянъ.

 -- И я тоже, произнесъ Портосъ.

 -- И я, сказалъ Арамисъ.

 -- Въ такомъ случаѣ, или! скомандовалъ Атосъ.

 Четыре выстрѣла слились въ одинъ звукъ, и четыре человѣка упали.

 Тотчасъ же забили въ барабанъ, и маленькій отрядъ двинулся въ атаку.

 Выстрѣлы слѣдовали одинъ за другимъ, безъ всякой правильности, но съ тою же мѣткостью. Между тѣмъ лярошельцы, какъ будто имъ было извѣстно, что слабую сторону нашихъ друзей составляла ихъ малочисленность, продолжали подвигаться впередъ бѣглымъ шагомъ.

 Отъ трехъ выстрѣловъ упало еще двое, а оставшіеся въ живыхъ, тѣмъ не менѣе, не замедляли шагу.

 Въ достигшемъ подножія бастіона непріятельскомъ отрядѣ оставалось еще человѣкъ двѣнадцать-пятнадцать; ихъ встрѣтили послѣднимъ залпомъ, но это ихъ не остановило: они вскочили въ ровъ и готовились уже взобраться на брешь.

 -- Ну, друзья мои, сказалъ Атосъ,-- покончимте съ ними однимъ ударомъ: къ стѣнѣ! къ стѣнѣ!

 И друзья наши, съ помощью Гримо, начали толкать дулами ружей огромный кусокъ каменной стѣны, который поддался, наклонился, точно колеблемый вѣтромъ, и, отдѣлившись отъ основанія, съ ужаснымъ грохотомъ упалъ въ ровъ; затѣмъ раздался страшный крикъ, облако пыли поднялось къ небу и скрыло всѣхъ.

 -- Неужели мы задавили ихъ всѣхъ до одного? спросилъ Атосъ.

 -- Честное слово, кажется, всѣхъ, отвѣтилъ д'Артаньянъ.

 -- Нѣтъ, отозвался Портосъ,-- вонъ двое или трое спасаются бѣгствомъ, прихрамывая.

 Дѣйствительно, трое или четверо изъ этихъ несчастныхъ, покрытые грязью и кровью, бѣжали по протоптанной дорогѣ къ городу: это все, что осталось отъ маленькаго отряда.

 Атосъ поглядѣлъ на часы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Тяжелые сны
Тяжелые сны

«Г-н Сологуб принадлежит, конечно, к тяжелым писателям: его психология, его манера письма, занимающие его идеи – всё как низко ползущие, сырые, свинцовые облака. Ничей взгляд они не порадуют, ничьей души не облегчат», – писал Василий Розанов о творчестве Федора Сологуба. Пожалуй, это самое прямое и честное определение манеры Сологуба. Его роман «Тяжелые сны» начат в 1883 году, окончен в 1894 году, считается первым русским декадентским романом. Клеймо присвоили все передовые литературные журналы сразу после издания: «Русская мысль» – «декадентский бред, перемешанный с грубым, преувеличенным натурализмом»; «Русский вестник» – «курьезное литературное происшествие, беспочвенная выдумка» и т. д. Но это совершенно не одностильное произведение, здесь есть декадентство, символизм, модернизм и неомифологизм Сологуба. За многослойностью скрывается вполне реалистичная история учителя Логина.

Фёдор Сологуб

Классическая проза ХIX века