Читаем Три мушкетера. Том второй полностью

 -- Нѣтъ, монсиньоръ, потому что единственное, за что я могъ бы быть арестованъ, еще неизвѣстно вашему высокопреосвященству.

 Ришелье пристально посмотрѣлъ на молодого человѣка.

 -- Эге, сказалъ онъ,-- это что значитъ?

 -- Если монсиньору угодно будетъ сказать мнѣ прежде преступленія, которыя мнѣ приписываютъ, то я скажу зачѣмъ про тѣ, которыя я дѣйствительно совершилъ.

 -- Вамъ приписываютъ такія преступленія, за которыя платились своей головой люди познатнѣе васъ, милостивый государь.

 -- Какія, монсиньоръ? спросилъ д'Артаньянъ съ такимъ спокойствіемъ, которое удивило самого кардинала.

 -- Васъ обвиняютъ въ томъ, что вы переписывались съ врагами государства; васъ обвиняютъ въ томъ, что вы подслушали государственныя тайны; васъ обвиняютъ въ намѣреніи разстроить планы вашего начальства.

 -- Но кто меня обвиняетъ въ этомъ, монсиньоръ? спросилъ д'Артаньянъ, который догадывался, что это обвиненіе исходитъ отъ милэди: -- женщина, заклейменная правосудіемъ своего государства; женщина, вышедшая замужъ во Франціи и въ другой разъ въ Англіи; женщина, отравившая своего второго мужа и пытавшаяся отравить и меня самого!

 -- Что вы тамъ говорите! вскричалъ удивленный кардиналъ:-- о какой женщинѣ вы все это разсказываете?

 -- О лэди Винтеръ, отвѣтилъ д'Артаньянъ:-- да, о лэди Винтеръ, преступленія которой были неизвѣстны вашему высокопреосвященству, такъ какъ вы удостоивали ее своимъ довѣріемъ.

 -- Если лэди Винтеръ совершила всѣ преступленія, о которыхъ вы говорите, то она будетъ наказана.

 -- Она уже наказана, ваше высокопреосвященство.

 -- А кто же наказалъ ее?

 -- Мы.

 -- Она въ тюрьмѣ?

 -- Умерла.

 -- Умерла! повторилъ кардиналъ, не вѣря ушамъ своимъ:-- умерла! Вы, кажется, сказали, что она умерла?

 -- Три раза она пыталась убить меня, и я все это простилъ ей, но она отравила женщину, которую я любилъ. Тогда мы, я вмѣстѣ съ моими друзьями, схватили ее, судили и приговорили къ смерти.

 Д'Артаньянъ разсказалъ объ отравленіи г-жи Бонасье въ монастырѣ бетюнскихъ кармелитокъ, о судѣ въ уединенномъ домикѣ и о казни на берегу Ли.

 Дрожь пробѣжала по тѣлу кардинала, который, однако, нелегко поддавался впечатлѣніямъ.

 Вдругъ, точно подъ вліяніемъ какой-то невысказанной мысли, лицо кардинала, бывшее до сихъ поръ мрачнымъ, мало-по-малу прояснилось и сдѣлалось совершенно спокойнымъ.

 -- Итакъ, сказалъ кардиналъ голосомъ, крутость котораго противорѣчила суровости его словъ:-- вы сдѣлались судьями, не подумавъ о томъ, что тѣ, на которыхъ не возложена обязанность наказывать и которые тѣмъ не менѣе наказываютъ,-- убійцы.

 -- Монсиньоръ, клянусь вамъ, что я ни на одну минуту не имѣлъ намѣренія отстаивать себя передъ вами. Я готовъ подвергнуться наказанію, которое вашему высокопреосвященству угодно будетъ наложить на меня. Я вовсе не такъ дорожу жизнью, чтобы бояться смерти.

 -- Да, я знаю, что вы человѣкъ съ сердцемъ, сказалъ кардиналъ почти ласковымъ голосомъ: -- такъ я могу вамъ сказать даже заранѣе, что васъ будутъ судить и приговорятъ къ наказанію.

 -- Другой могъ бы отвѣтить вашему высокопреосвященству, что мое помилованіе у меня въ карманѣ, но я только скажу вамъ: приказывайте, монсиньоръ, я готовъ повиноваться.

 -- Ваше помилованіе? съ удивленіемъ спросилъ Ришелье.

 -- Да, монсиньоръ, сказалъ д'Артаньянъ.

 -- Но кѣмъ оно подписано? Королемъ?

 Кардиналъ произнесъ эти слова съ какимъ-то страннымъ презрительнымъ выраженіемъ,

 -- Нѣтъ, оно подписано вашимъ высокопреосвященствомъ,

 -- Мною? вы съ ума сошли?

 -- Монсиньоръ, безъ сомнѣнія, узнаетъ свою подпись?

 Д'Артаньянъ подалъ кардиналу драгоцѣнную бумагу отнятую Атосомъ у миледи и отданную д'Артаньяну въ видѣ охраннаго листа.

 Его высокопреосвященство взялъ бумагу и медленно прочиталъ, дѣлая удареніе на каждомъ сл въ:

 "Все, сдѣланное предъявителемъ этой бумаги, сдѣлано по моему приказанію.

 "Данъ въ лагерѣ подъ Лярошелью 3-го декабря 1627 г.

Ришелье".

 Кардиналъ, прочитавъ эти двѣ строчки, глубоко задумался, но бумагу не отдалъ назадъ д'Артаньяну.

 -- Онъ раздумываетъ о томъ, какого рода казни предать меня, подумалъ по себя д'Артаньянъ:-- но клянусь, онъ увидитъ, какъ умираетъ дворянинъ.

 Молодой мушкетеръ былъ именно въ такомъ настроеніи, что готовъ былъ перейти въ тотъ міръ очень героически.

 Ришелье продолжалъ раздумывать, свертывая и снова развертывая бумагу въ своихъ рукахъ. Наконецъ онъ поднялъ голову, устремилъ свой орлиный взглядъ на это умное, открытое, благородное лицо, прочелъ на этомъ лицѣ, на которомъ были еще видны слѣды слезъ, всѣ страданія, перенесенныя имъ за цѣлый мѣсяцъ, и въ третій или въ четвертый разъ ему пришла мысль, какая будущность предстоитъ этому ребенку двадцати одного года, и сколько пользы могли бы принести его умъ, храбрость и энергія человѣку, которому онъ былъ бы преданъ.

 И съ другой стороны преступленія, вліяніе и адскій геній милэди не разъ уже пугали его. Онъ чувствовалъ что-то вродѣ тайной радости при сознаніи, что онъ навсегда избавился отъ подобной сообщницы.

 Онъ медленнымъ движеніемъ разорвалъ бумагу, съ такимъ великодушіемъ отданную ему д'Артаньяномъ.

 -- Я погибъ, подумалъ д'Артаньянъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Тяжелые сны
Тяжелые сны

«Г-н Сологуб принадлежит, конечно, к тяжелым писателям: его психология, его манера письма, занимающие его идеи – всё как низко ползущие, сырые, свинцовые облака. Ничей взгляд они не порадуют, ничьей души не облегчат», – писал Василий Розанов о творчестве Федора Сологуба. Пожалуй, это самое прямое и честное определение манеры Сологуба. Его роман «Тяжелые сны» начат в 1883 году, окончен в 1894 году, считается первым русским декадентским романом. Клеймо присвоили все передовые литературные журналы сразу после издания: «Русская мысль» – «декадентский бред, перемешанный с грубым, преувеличенным натурализмом»; «Русский вестник» – «курьезное литературное происшествие, беспочвенная выдумка» и т. д. Но это совершенно не одностильное произведение, здесь есть декадентство, символизм, модернизм и неомифологизм Сологуба. За многослойностью скрывается вполне реалистичная история учителя Логина.

Фёдор Сологуб

Классическая проза ХIX века