Читаем Три мушкетера полностью

"You would love me, then, if you were not queen!- Значит, вы любили бы меня, вы, сударыня, если б не были королевой?
Madame, say that you would love me then!Скажите, любили бы?
I can believe that it is the dignity of your rank alone which makes you cruel to me; I can believe that you had been Madame de Chevreuse, poor Buckingham might have hoped.Осмелюсь ли я поверить, что только сан заставляет вас быть столь непреклонной? Могу ли поверить, что, будь вы госпожой де Шеврез, бедный Бекингэм мог бы лелеять надежду?..
Thanks for those sweet words! Oh, my beautiful sovereign, a hundred times, thanks!"Благодарю за эти сладостные слова, о моя прекрасная королева, тысячу раз благодарю!
"Oh, my Lord! You have ill understood, wrongly interpreted; I did not mean to say-"- Милорд, милорд, вы не так поняли, не так истолковали мои слова. Я не хотела сказать...
"Silence, silence!" cried the duke.- Молчите, молчите! - проговорил герцог.
"If I am happy in an error, do not have the cruelty to lift me from it.- Если счастье мне даровала ошибка - не будьте так жестоки, чтобы исправлять ее.
You have told me yourself, madame, that I have been drawn into a snare; I, perhaps, may leave my life in it-for, although it may be strange, I have for some time had a presentiment that I should shortly die." And the duke smiled, with a smile at once sad and charming.Вы сами сказали: меня заманили в ловушку. Возможно, мне это будет стоить жизни... Так странно: у меня в последнее время предчувствие близкой смерти... - И по устам герцога скользнула печальная и в то же время чарующая улыбка.
"Oh, my God!" cried Anne of Austria, with an accent of terror which proved how much greater an interest she took in the duke than she ventured to tell.- О господи! - воскликнула Анна, и ужас, прозвучавший в ее голосе, лучше всяких слов доказывал, насколько сильнее было ее чувство к герцогу, чем она желала показать.
"I do not tell you this, madame, to terrify you; no, it is even ridiculous for me to name it to you, and, believe me, I take no heed of such dreams.- Я сказал это, сударыня, отнюдь не для того, чтобы испугать вас. О нет! То, что я сказал, просто смешно, и поверьте, меня нисколько не беспокоит такая игра воображения.
But the words you have just spoken, the hope you have almost given me, will have richly paid all-were it my life."Но слова, только что произнесенные вами, надежда, почти поданная мне, искупили заранее все, даже мою гибель.
"Oh, but I," said Anne,- Теперь и я признаюсь вам, герцог, - проговорила Анна.
"I also, duke, have had presentiments; I also have had dreams.- И меня тоже преследует предчувствие, преследуют сны.
I dreamed that I saw you lying bleeding, wounded."Мне снилось, что я вижу вас: вы лежали на земле, окровавленный, раненный...
"In the left side, was it not, and with a knife?" interrupted Buckingham.- Раненный в левый бок, ножом? - перебил ее герцог.
"Yes, it was so, my Lord, it was so-in the left side, and with a knife.- Да, именно так, милорд: в левый бок, ножом.
Who can possibly have told you I had had that dream?Кто мог рассказать вам, что я видела такой сон?
I have imparted it to no one but my God, and that in my prayers."Я поверяла его только богу, да и то в молитве.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения / Исторические приключения / Проза

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки