Обернувшись, коммодор увидела Ар’алани, которая направлялась к ней. Фейро даже немного удивилась тому, что на лице и в позе адмирала не было злости, как она ожидала, а лишь напряженное внимание. Глаза Ар’алани тоже обшаривали небо впереди.
— Я пока не знаю, адмирал, — ответила коммодор. — Наши датчики засекли затмение звезды, которое могло быть вызвано далеким выбросом газа.
— Какого именно газа?
— Мы сейчас анализируем показания.
— Здесь есть поблизости какие–то объекты, которые могли бы вызвать такой выброс?
— Нет, — сказала Фейро. — Хотя крупный газовый пузырь мог продержаться достаточно долго, чтобы пройти перед звездой.
— Не при таком уровне солнечного ветра, — возразила Ар’алани. — Вы проинформировали адмирала Митт’рау’нуруодо?
— Еще нет. Мы хотели дождаться…
— Проинформируйте сейчас же.
Фейро кивнула, ее возражения относительно умственной концентрации Трауна и ненадежности связи растаяли под яростным взором Ар’алани.
— Лейтенант Ломар, вызовите адмирала Трауна, — распорядилась она на общегалактическом.
На минуту воцарилось молчание. Фейро попеременно смотрела то вдаль, то на Хаммерли, которая сгорбилась за панелью датчиков. Поскорее бы этот анализ был готов…
— Траун, — донесся из динамика голос адмирала. — Что случилось, коммодор?
— Мы заметили аномалию, сэр, — ответила Фейро, поборов побуждение ввернуть имя Ар’алани — просто на тот случай, если Траун рассердится, что его отвлекли от работы. Но приказ отдала она, а потому она и несла всю ответственность. — Затмение, вызванное небольшим облаком газа или выбросом…
— Готово, коммодор, — вдруг объявила Хаммерли. — Это азот.
— Насколько чистый, коммандер Хаммерли? — уточнил Траун.
— Очень чистый, адмирал.
— Это был азот, — перевела Фейро на сай–бисти для Ар’алани.
Та что–то сердито прошипела сквозь зубы.
— Гриски, — рявкнула она. — Корабли грисков используют азот в маневровых двигателях. Коммодор Фейро, подготовьте бортовой залп из всех орудий…
— Спокойно, адмирал. — Голос самого Трауна был совершенно бесстрастным. — Коммодор, дистанция?
— Когда мы его заметили, сэр, он был в двенадцати сотнях километров, — известила его Фейро. — Но мы не знаем, с какой скоростью он движется.
— Что ж, давайте выясним, — произнес Траун. Он переключился на общегалактический. — Турболазерный залп всем бортом вдоль вектора между аномалией и соединенными кораблями, по моей команде.
— Есть, сэр. — Нахмурившись, Фейро жестами транслировала приказ Пайронди. Двенадцать сотен километров — это было далеко за пределами нормальной дальности поражения турболазеров… по крайней мере, против цели, имеющей мало–мальскую броню. — Следует ли также выслать СИДы на перехват?
— Можете выслать два, если хотите, но держите их в стороне от вектора, — велел Траун. — Все датчики и регистраторы корабля также направить на эту линию и переключить на максимальное увеличение.
— Есть, сэр. — Фейро встретилась глазами с Хаммерли и получила короткий кивок в ответ. Да, Хаммерли такая: всегда предвидит приказ. — Майор Куач?
— Я отрядил два СИДа с внешней линии наблюдения, коммодор. — Голос Куача сопровождался слабым металлическим эхом, что было характерно для шлемов пилотов СИД-истребителей. Некоторые известные Фейро командиры эскадрилий старались никогда не покидать командного центра на борту корабля–носителя. Куач, наоборот, забирался в кабину при всякой возможности. — Уже выдвигаются на позицию. Орудия и датчики в полной готовности.
Фейро кивнула:
— Мы готовы, адмирал.
— Отлично, коммодор. Внимание… огонь.
Небо впереди корабля осветилось пламенем: ярко–зеленые разряды помчались вперед сквозь хлипкий звездный ветер, и из–за перспективы показалось, будто они сливаются вдалеке. Сразу за первым залпом последовал второй, затем третий и четвертый.
Ничего.
— Расширить фокус, — приказала Фейро. — Огонь по площади в пределах двух градусов от вектора.
— Вас поняла.
Фейро покосилась на Ар’алани. Та стояла неподвижно, ничем не проявляя напряжения, от которого у самой Фейро сжималось горло. Турболазерные разряды продолжали уноситься в пустоту…
— Попали, коммодор, — выпалила Пайронди. — Похоже на цилиндр…
В следующий миг чернота впереди «Химеры» осветилась желтым облаком далекого яростного взрыва.
— Проклятье! Простите, — вырвалось у Пайронди. — Он был вон там и не выглядел настолько уж поврежденным.
— Самоподрыв, — спокойно резюмировал Траун. — Сработал, когда попадания сняли маскировочное поле. Майор Куач, удалось ли СИДам получить какие–то данные?
— Да, сэр, очень хорошие, — с мрачным удовлетворением ответил Куач. — Пересылаю на «Химеру».
— Коммандер Хаммерли, немедленно приступайте к анализу, — распорядился гранд–адмирал. — Лейтенант Агрол, используйте оба результата наблюдения для вычисления скорости снаряда. Вопрос: через какое время остальные снаряды, которые находятся на сравнимом расстоянии и движутся с похожей скоростью, достигнут соединенных кораблей?
У Фейро по спине пробежал холодок.
— Вы имеете в виду, что он был не один, адмирал?
— Я полагаю, что да, коммодор.