Манчини.Но послушай: какое же может быть с глазу на глаз между клоуном и мною?
Брике.Три тысячи франков, граф.
Манчини.Так мало? За Консуэллу? Хорошо, я скажу барону.
3инида.Вы еще брали…
Брике.Не надо, мама, оставь!
3инида.Вы еще взяли вперед, граф, у меня записано: восемьдесят франков и двадцать сантимов. Эти деньги также позволите?
Манчини.Конечно, конечно, какой вопрос! Вы получите три тысячи… сто.
Тот.Барон также?
Манчини.Да. Огюст также. Они хотят это сделать в антракте. И вот я прошу вас собрать сюда… наиболее приличных — но без толкотни, без толкотни! Тот, милейший, будь так добр, сбегай в буфет и скажи, чтобы сюда немедленно подали корзину шампанского и бокалы… Понимаешь?
Тот.Слушаю, граф…
Манчини.Постой… Не так быстро. Что это, новый костюм? Ты весь горишь, как черт в аду!
Тот.Слишком много чести, граф: какой я черт? Я только бедный грешник, которого поджаривают черти.
Манчини.Талантливый малый, но пройдоха, о!
Брике.Это цвета танго, в честь вашей дочери, граф. Ему нужно для новой шутки, которую он не хочет открывать. Не угодно ли присесть, граф?
Манчини.Меня ждет Огюст, но, впрочем…
Брике.Но высшие удовольствия, граф… Что же ты молчишь, Зинида?
Зинида.Я слушаю.
Манчини.Кстати, моя дорогая: как вам нравится мой костюм? У вас чудесный вкус.
3инида.Мне нравится. Вы похожи на вельможу прежних дней, граф.
Манчини.Да, но не слишком ли вольно это? Кто носит теперь кружева и атлас? Эта грязная демократия скоро всех нас нарядит в рогожу… и как там?
3инида.Барон слишком строг.
Манчини.Ну да! Но мне кажется, что он все-таки прав: я здесь немного заразился вашей фантастикой.
Ага. Мерси, Тот. Но только, пожалуйста, без мещанского хлопанья пробками, тише и скромнее. Счет — барону Реньяру. Так мы явимся сюда, Брике, я иду.
3инида
Манчини.Боже мой!
Брике.Черт его возьми совсем!
3инида
Брике.Нет, черт его возьми совсем! И ты не могла поддержать меня, мама, оставила с ним говорить… Высший свет, высшие удовольствия… мошенник!
Джексон.И мне сода-виски! Хоть у вас слышу смех — эти идиоты положительно разучились смеяться. Мое солнце сегодня всходило и заходило, ползало по всей арене — хоть бы улыбка! Смотрят на мой зад, как в зеркало… извини, Зинида! А ты недурен, Тот, — ну, береги сегодня щеки — я ненавижу красавцев.
Брике.Бенефисная публика!
Джексон
Тот.Будь спокоен, Джим, я отомщу.
Зинида.А Безано?
Джексон
Брике.Ты прав, Джим, это уже не работа! Твое здоровье, старый товарищ!
Джексон.Твое здоровье, Луи!
Брике.Это уже не работа, когда сюда являются всякие бароны! Вот они смеются, а я негодую, я негодую, Джим. Что им здесь надо, этим баронам? Пусть воруют кур в другом курятнике, а нас оставят в покое. Ах, будь я министром, я бы сделал железную решетку между нами и этими господами.