На днях мы ожидаем сюда великую княгиню Елену Павловну*, возвращающуюся из Италии. Здесь пока еще небольшое общество. Однако уже состоялось несколько собраний при дворе. Недавно мы присутствовали на небольшом концерте в честь герцога Кембриджского, дяди английской королевы, которого я довольно часто видел пять лет назад в Карлсбаде…* Но Боже мой, какой интерес могут иметь все эти подробности для вас? В том-то и несчастье длительной разлуки, что все, что можно сказать, кроме слов
В этом месяце, помнится мне, любезнейшие папинька и маминька, ваши рожденье и именины, с которыми я вас от души поздравляю — празднуя их, вспомните и обо мне. Упоминайте иногда обо мне и в ваших письмах к Дашиньке. Странная вещь — судьба человеческая! Надобно же было моей судьбе вооружиться уцелевшею Остермановою рукою*, чтобы закинуть меня так далеко от вас.
Жаль мне очень, что вы не знаете моей теперешней жены. Нельзя придумать существо лучше, добрее, сердечнее — будь я сам душою немного помоложе, я мог бы быть вполне счастлив. Здоровье мое также с некоторых пор гораздо лучше. Простите. Целую ваши ручки. Ф. Тютчев
Тютчевым И. Н. и Е. Л., 6/18 декабря 1840*
Munich. 6/18 d'ecembre 1840
Je rentre en ce moment de la messe, o`u j’ai 'et'e prier pour les deux Nicolas, celui de tout le monde et le mien*. Apr`es la messe nous devions aller pr'esenter nos f'elicitations `a la Gr
Ce soir il y a un grand d^iner chez S'ev'erine, apr`es quoi une grande soir'ee `a l’h^otel Leuchtenberg o`u il y aura tableaux, com'edie, etc. etc.
Combien tout cela est fait pour vous int'eresser, n’est-ce pas? Il ne manque plus que je joigne `a ma lettre l’affiche du spectacle de ce soir. H'elas, que voulez-vous? Que peut-on dire `a la distance qui nous s'epare, qui en voil`a la peine!
Avez-vous recu, chers papa et maman, la lettre que je vous ai 'ecrite il y a un mois `a peu pr`es. Je lui ai fait prendre la nouvelle voie que vous m’avez indiqu'ee et suis tr`es curieux de savoir si cette voie m`ene au but? Mais comment le saurai-je? Car si la premi`ere lettre s’est fourvoy'ee, celle-ci qui prend le m^eme chemin aura le m^eme sort.
Comment, chers papa et maman, c'el'ebrez-vous aujourd’hui la f^ete de Nicolas? Avez-vous quelques-uns des fr`eres
Vous devez ^etre en plein hiver maintenant. Nous y sommes depuis quelques jours si parfaitement qu’on pourrait se croire `a P'etersbourg. Nous avons eu tous ces jours-ci entre 12 `a 15 degr'es de glace. Ce n’est qu’aujourd’hui que le froid, heureusement, a consid'erablement baiss'e. Ah, que ce climat ressemble peu `a celui de G^enes, o`u je me souviens d’avoir 'et'e cueillir des cam'elias en plein air au mois de janvier. «В крещенские морозы рвал розы» — aurait dit le Prince Шаликов*. Quel dommage que cette magnifique Italie soit un si insipide s'ejour. Quant `a moi, je crois que de la vie je ne pourrais me r'econcilier avec elle. J’y ai trop souffert.
A propos d’Italie, j’ai eu derni`erement la visite d’un Italien 'etabli `a Minsk qui conna^it beaucoup Doroth'ee et son mari et qui m’a dit qu’il vous y a vus pendant tout l’hiver dernier. Son nom m’a 'echapp'e, mais vous le reconna^itrez, car je suppose que le nombre des Italiens 'etablis `a Minsk n’est pas consid'erable.