Я писал вам, что по моем возвращении рассчитываю заняться окончательным устройством двух младших девочек. По зрелом обсуждении, я решился поместить их в институт благородных девиц*, заведение вполне почтенное и состоящее под непосредственным покровительством короля и королевы. Там получают всестороннее образование, не оставляющее желать ничего лучшего, за содержание каждой девочки взимается ежегодно 800 рублей, кроме первого года, когда вносится плата в 1200 рублей для покрытия расходов по обмундированию, которые принимает на себя институт. Я имею полное основание думать, что им будет там хорошо и что подобное устройство столь же в их интересах, сколько и в моих. Что касается Закона Божьего, то они получат от здешнего греческого священника надлежащее духовное образование, ибо в институте есть несколько воспитанниц греческого вероисповедания. Вот для того-то, чтобы осуществить все это, я и просил вас переслать мне деньги, коими обязан вашей доброте и кои постараюсь употребить сполна и возможно лучше на тот предмет, на который всегда их предназначал. Что до Анны, то она все еще у своей тетушки Мальтиц. В прошлом июне я ездил навещать ее из Киссингена*. С тех пор я узнал, что она была больна, но, по последним известиям, она снова на пути к выздоровлению.
Вот, любезнейшие папинька и маминька, письмо, которое вы разберете не без труда, как из-за почерка, так и по причине отвратительной бумаги. Но поскольку Николушка тоже намеревался писать вам, то я полагаюсь на его письмо для разъяснения неразборчивых мест моего.
Простите, целую ваши дорогие ручки и остаюсь навсегда вашим преданнейшим сыном
Ф. Т.
Тютчевой Эрн. Ф., 23 сентября/5 октября 1842*
Mercredi. Ce 5 octobre
Ta lettre ne m’est parvenue que ce matin. Il 'etait temps. Je suis toujours chez la
Hier j’ai rencontr'e chez S'ev'erine d'efinitivement rentr'e,
Ce matin j’ai pay'e contre quittance la pension des enfants. Mais ce n’'etait que 800 fr
Hier soir j’ai 'et'e chez les Pallavicini*, avant-hier chez le Bouvreuil. Ce soir j’essaierai d’aller voir la Casimire*.
Embrasse les enfants et puissent-ils t’ennuyer s'erieusement. T. T.
Среда. 5 октября
Я получил твое письмо только сегодня утром. Пора уже было. Я по-прежнему живу у
Вчера я встретил у Северина окончательно вернувшегося
Сегодня утром я оплатил по квитанции пенсион детей. Но это составило всего 800 франков. Что касается до посещения их, я отложу его до приезда
Вчера вечером я был у Паллавичини*, третьего дня — у Снегиря. Сегодня вечером постараюсь побывать у Казимиры*.
В эту минуту меня покинул
Обними за меня детей и пусть они тебе как следует докучают. Ф. Т.
Тютчевой Эрн. Ф., 25 сентября/7 октября 1842*
Ce vendredi. 7 octobre