Читаем Том 3. Повести. Рассказы. Стихотворения полностью

IОх, Лизби Браун,Где нынче ты?Там солнца светИли бедыПечали нет?Как, Лизби Браун?IIТы, Лизби Браун,Была смелаИ всех, смеясь,Сразить моглаИгрою глаз,Да, Лизби Браун!IIIМне, Лизби Браун,Нет, не найтиВолос рыжей,Круглей груди,Лица свежей,Нет, Лизби Браун!IVНо, Лизби Браун,Мне стала тыЛишь дорогой,Сорвал цветыНе я, другой,Жаль, Лизби Браун!VЧто ж, Лизби Браун,Ты так быстра,А я так вял,Таил я страсть,А он пылал,Так, Лизби Браун?VIО, Лизби Браун,Собой хорошБыл твой супруг!..Зачем ты все жИсчезла вдруг,А, Лизби Браун?VIIВмиг, Лизби Браун,Ты расцвела,А я не знал.Ты мимо шлаНе подозвал,Зря, Лизби Браун!VIIIЯ, Лизби Браун,Сам прозевалТебя: был глуп,Не целовалПрекрасных губ,Да, Лизби Браун!IXРечь, Лизби Браун,Обо мнеНачнут с тобой,Ответишь: «НеЗнаком такой»Так, Лизби Браун!Перевод В. КорниловаЕДИНСТВЕННАЯ ЛЮБОВЬ{11}В заветный путь пустился яПри звездах и луне,Чтоб утром милая мояЖеною стала мне.Я миновал долину; тамСтолетия назадЯзыческий чудесный храмСтоял, как говорят.Вдали поблескивал поток,И я под шум ветвейЗапел о той, кого нарекЦарицею своей:«О безупречности венец!О сердца глубина!Как совершенства образецТы Богом создана!»Вокруг клубился лунный свет,Вдруг предо мной возникВоздушный женский силуэтВозлюбленной двойник.И понял я, что он проплылКак раз по тем лугам,Где жертвенник когда-то былЯзыческим богам.«Ты дева иль игра лучей?За что такая честьБыть двойником любви моей,Иль ты она и есть?»«Твоя невеста никудаИз дома своегоНе отлучалась». — «Но тогдаЧто ты за божество?»«Далеко милая теперь,Тень возгласила вновь,Но только не она, поверь,А я твоя любовь».«Скажи мне, дома или нетИзбранница моя?»И снова раздалось в ответ:«Твой выбор — это я».«О боже, нет!» Но тень опятьВзялась шептать свое…Ах, невозможно передатьСмятение мое!А тень не отступала: «Ты,Мечтая, перенесНа смертную мои черты,Мой нрав и цвет волос.О, вовсе не простушку ту!Сердечный жар храня,Ты возлюбил свою мечту,А стало быть, меня!»«Раз так — я был как бы во снеЯ покорюсь судьбе!Возлюбленная, нужно мнеЖениться на тебе!»Тень стала таять… «Я ничья!И не мечтай о том!Ни разу не стояла яСо смертным под венцом!»И вот смешалась с темнотой…Я вспомнил — что за страх!Венере жертвенник святойВот в этих был местах!Когда ж прибрел, едва дыша,К невесте (тени, прочь!),Я понял, что ее душаПогибла в эту ночь!Перевод Д. ВеденяпинаДРОЗД В СУМЕРКАХ{12}
Перейти на страницу:

Похожие книги