IГод назад я зашел в это место, гдеБарыши наживают, осведомиться,Может ли сердце Британии тише биться,Ведь ведут обстоятельства к маетеИ к немалой беде.IIЗдесь не падали в обморок год назад,Не рыдали родители, жены, дочки,В списках смерти для них не мелькали строчки;Смерть с природой еще не вошла в разлад,Мир и чист был и свят.Перевод В. КорниловаРОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПОВЕСТЬ{6}(Накануне Рождества 1899)На юг от Дурбана фронт идет,Там солдат, соотечественник, гниет.Его тело искромсано вкривь и вкось,Его призрак срывает на ветре злость,И Канопус ночью пытает он:«Мирозданье радующий закон,Утвержденный на этой земле Христом,Почему оставлен, забыт потом?Смысла нет в привычке опять и опять„Anno Domini“ к годам прибавлять,Хоть их двадцать сотен почти прошло,Его дело пятнают, Ему назло».Перевод В. КорниловаБАРАБАНЩИК ХОДЖ{7}IОн наспех в землю был зарытВдали от отчих мест.Ни гроба, ни надгробных плитЛишь голый вельд окрестИ по ночам над ним горитОгонь нездешних звезд.IIОн в Уэссексе, в родном краю,И не слыхал о том,Что значит буш, плато КаруИ пыльный краснозем.Не видел этих звезд игруВ безмолвии ночном.IIIНо юный прах его сгниетСредь глинистых полей,И древо южное взрастетИз северных костей,И новая звезда взойдетВо мгле чужих ночей.Перевод М. ФрейдкинаДУШИ УБИТЫХ{8}(Декабрь 1899)