Читаем Том 3 полностью

Я бедняк, но ровня с вами,Так что, если я обиделВас любовью к дочке вашей,Браком я свою винуХоть сейчас готов загладить,Но не знаю — видит бог! —Ни куда, ни как слуга мойУвести сумел Белису.

Октавьо

Коль, Лисардо, не причастныВы к ее исчезновенью,Дом сей обыскать нам дайте —И отпустим вас мы с миром.

Лисардо

Я вам отказать не вправе.

Флоренсьо

Для начала мы предложимТем, кто с вами, нам назваться.

Рисело

Я — Рисело, и прошу васДать мне случай доказать вам,Что нечестно…

Флоренсьо

Попрошу яДоказать мне точно так жеВаше право на Марселу.

Марсела

Думаю, что разногласьяМежду вами я могуЛучше всех сама уладить.

Флоренсьо

Объявите нам решенье,И пускай оно наградойЗа мою любовь послужит.

Марсела

Я твоя, Рисело!

Рисело

ЯсноВам, сеньор?

Флоренсьо

Все ясно мне.

Октавьо

(Бельтрану)

Без мантильи нам предстаньте.

Бельтран

Не могу — я дама все ж.

Октавьо

Нам найти и нужно даму.

Бельтран

Знайте: я — мужчина.

Пруденсьо

ЭтоМнимый врач.

Октавьо

Его, пожалуй,Я прикончу.

Пруденсьо

Нет, он нуженМне живым.

Октавьо

Ну, признавайся,Где моя кузина, знахарь,Иль с тобою рассчитаюсьЯ железом, коим пичкалТы ее на горе наше!

Бельтран

Легче!

Пруденсьо

Как! Грубить ты смеешь?

Бельтран

Режьте на куски Бельтрана —Он вам, — слово астурийца! —Ни за что не скажет правду,Коль вы не дадите клятву,Что согласны выдать замужЗа Лисардо дочь свою.

Пруденсьо

Поневоле я согласен,Раз Октавио известно,Что, приняв железо в мае,Девушке до февраляДумать нечего о браке.

Бельтран

Вот Белиса ваша.

Октавьо

Где?

Белиса

Мой отец! Я о пощадеВас молю!.. Отец!..

Пруденсьо

Пусть рукуДаст тебе Лисардо раньше,Что ж касается ханжи,Грех твой от меня скрывавшей,Ей принять придется постриг.

Бельтран

Что же будет с Леонорой?

Пруденсьо

Мнимый врач ей мужем станет.А теперь я приглашаюВсех за ужином веселымНа обидах крест поставить.

Лисардо

Пьесу о Мадридских водахДо конца мы доиграли,И о снисхожденье к нейМолит зрителей Белардо.[113]<p>УНИВЕРСИТЕТСКИЙ ШУТ</p>

Перевод Е. ЭТКИНДА

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Дон Хуан, Октавьо — саламанкские кавальеро.

Селья — сестра дона Хуана.

Фульхенсья — сестра Октавьо.

Лисарда — тетка Фульхенсьи и Октавьо.

Тристан — приятель дона Хуана.

Гарсеран — валенсианский кавальеро.

Рисело, Лусиндо, Рейнель, Фабьо, Херардо — студенты Саламанкского университета.

Родриго — слуга дона Хуана.

Фермин — слуга Октавьо.

Чинчилья — слуга Лисарды.

Марин — слуга Гарсерана.

Певцы и музыканты.

Действие происходит в Саламанке и в Валенсии

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</p>

УЛИЦА В САЛАМАНКЕ

Дон Хуан, Тристан.

Дон Хуан

Не утешай меня, Тристан!Что мне поможет? Только чудо!

Тристан

Без утешенья вовсе худоТебе придется, дон Хуан.

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги