любое дерево, но, если ты при этом высунешь из-за ствола руку или хоть палец, придется тебе потом останавливать кровотечение, а может, и вправлять кости. Если все, что тебе нужно, ^ это войти в пещеру, так подожди, когда до заката солнца останется два часа, и тогда входи, сделай милость. Но сейчас я тебя не пущу. Здесь и так уж один труп лежит на холодном камне, и есть еще такой, в ком жизнь еле теплится. Коли попробуешь войти силой, мерт¬ вецы будут не только в пещере, но и возле нее. Лесоруб бесстрашно вышел из-за своего укрытия и крикнул: — Вот это по-честному, а что по-честному, то и спра¬ ведливо. Натти говорит, чтоб подождали до времени, когда останется два часа до заката, и я думаю, возразить тут не¬ чего. Человек всегда сдается, коли в чем виноват, если только на него не слишком уж наседать. А вы вот наседае¬ те на него, и он начинает упрямиться, как норовистый бык: чем больше его колотишь, тем больше он брыкается. Смелое заявление и независимый тон Билли не соот¬ ветствовали ни напряженности момента, ни состоянию ду¬ ха мистера Джонса, который сгорал от нетерпения, желая поскорее проникнуть в пещеру и раскрыть, ее тайны, и по¬ тому он прервал дружеский диалог между Натти и Вилли. г— Натаниэль Бампо, именем закона приказываю вам сдаться!—крикнул шериф.—А вам, джентльмены, прика¬ зываю содействовать мне в выполнении мною служебного долга. Бенджамен Пенгиллен, вы арестованы! Приказываю вам проследовать в тюрьму. — Я б последовал за вами, сквайр Дик, проговорил Бенджамен, вынимая изо рта трубку, которую все это вре¬ мя преспокойно покуривал, — я б понесся за вами на всех парусах и на край света, коли б он имелся, но только края- то нет, потому что земля круглая. Вот мистер Холлистер прожил всю свою жизнь на суше и, быть может, не знает, что земля, так сказать... — Сдавайтесь! г— крикнул капитан таким громовым го¬ лосом, что все вздрогнули, а подначальные ему войска даже отступили на несколько шагов. — Сдавайтесь, Бенджамен Пенгиллен, иначе не ждите пощады! — Да шут с ней, с вашей пощадой, ответствовал Бенджамен, поднимаясь с бревна, на котором сидел, и, прищурившись, глянул в дуло пушечки, которую беглецы ночью заблаговременно втащили на гору и которая теперь 862
служила средством обороны с внутренней стороны вала. —- Послушай-ка, мистер, или, как вас там — капитан, хоть мне не больно верится, что вы хоть раз понюхалй пороха и помахали саблей в настоящем бою, — чего это вы так орете, будто матросу на брамстеньге? И вы небось считае¬ те, что у вас там в вашей писульке правильно записано мое имя? Да английский матрос никогда не пойдет в пла¬ вание, не имея про запас второго имени на всякий слу¬ чай, понимаете? Думаете, меня зовут Пенгиллен? Нет, так величали того джентльмена, на чьей земле я появился на свет. То был человек знатного рода, а уж этого никак нельзя сказать ни о ком из семьи Бенджамена Стабса. — Передайте мне ордер на арест, я впишу туда «он же»! — завопил Хайрем, не вылезая, однако, из-за своего укрытия. — Впишите в свой ордер «осел», и это про вас и будет сказано, мистер Дулитй! — крикнул Ёенджамен, не от¬ рывая взгляда от прицела фальконета. — Сдавайся! Даю тебе минуту на размышление! — крикнул шериф. — Ах, Бенджамен, Бенджамен, не ожидал я от тебя такой неблагодарности! Слушайте, что я вам скажу, мистер Джонс, — заго¬ ворил Йатти, который знал, как сильйо влияние шерифа на его друга, и опасался этого.--Тот порох, что принесла мне девушка, взорвался, это верно, но у йеня его в пещере столько, что хватит поднять на воздух всю скалу —ту са¬ мую, где вы сейчас стоите. Коли вы не оставите нас в по¬ кое, придется мне разнести в куски крышу над нашей го¬ ловой. — Я, как шериф, считаю, что вести дальнейшие пере¬ говоры с беглыми преступниками ниже моего достоин¬ ства! — заметил шериф своему приятелю. И тут оба они ретировались с такой поспешностью, что капитан Холлистер принял это за сигнал к атаке. — Штыки наперевес! Вперед! — гаркнул ветеран. Хотя осажденные и ждали этой команды, она все же застигла их несколько врасплох, и капитан Холли¬ стер успел приблизиться к крепости с криками: «Смелей, ребятки! Если будут артачиться, не давайте им пощады!» При этом он так взмахнул саблей, что непременно разрубил бы стюарда надвое, если бы не своевременное вмешательство дула пушечки. Своей саблей капитан под¬ нял ёго вверх, и как раз в этот критический момент Бенд¬ 863