…сколько тюрем, острогов, не миновал секретной самой тесной, как мышеловка, сидел и в башнях… – Ремизов за свою революционную деятельность с 1896 г. отбывал наказание в разных тюрьмах и ссылках. Подробнее см.: Лица. С. 419–447.
…пастуший билет <…> выдал я ему еще по весне с обезьяньей печатью! – Имеется в виду «документ» придуманной Ремизовым «Обезьяньей Великой и Вольной Палаты» («Обезвелволпал»), которая «соединяла реальность с воображением и импровизацией; ее игровая условность ничуть не умаляла серьезности и конкретности самой жизни. <…> Каждый посвященный в члены общества <…> удостаивался „обезьяньей награды“ – грамоты, знака или ордена…» (Обатнина Е. Р. Обезьянья Великая и Вольная Палата Алексея Ремизова // Взвихренная Русь-РК V. С. 641). Подробнее об Обезвелволпале см.: Обатнина Е. Р. Царь Асыка и его подданные: Обезьянья Великая и Вольная Палата А. М. Ремизова в лицах и документах. СПб., 2001. 436 с.
…скороходскую коробку из-под штиблет… – То есть коробку петербургской обувной фабрики «Скороход».
Панельная сворь*
Впервые опубликовано: Шумы города. С. 45–48.
Прижизненное издание: Взвихренная Русь. С. 459–464 (4-е в цикле «Шумы города»).
В воспоминаниях о Блоке Ремизов писал, мысленно обращаясь к нему: «Помните <…> наш последний вечер в „Доме литераторов“ – я читал „Панельную сворь“, а вы стихи про „французский каблук“ <„Унижение“ – Ред.>…» (ЛН. Т. 92. Кн. 2. С. 134).
Заглавие – Сворь – вероятно, неологизм Ремизова, образованный от слова «свора», означающего бечевку, на которой водят охотничьих собак, обычно по две. В переносном значении: большое число людей, стая, компания, шайка.
…и звезда с звездою говорит. – Строка из стих. М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу…» (1841).
Мучной лабаз… – склад, помещение для хранения муки или торговли мукой.
Случилось то, чего так боялась Нюшка… ~ и никаким благовестным колоколом не заглушишь. – Об этом реальном эпизоде Ремизов написал в дневнике 5 августа 1920 г. (Взвихренная Русь-РК V. С. 510).
…всжигнутое прямо по живому сердце… – Всжигнутое – вероятно, производное от бытовавшего в некоторых русских говорах глагола «жигнуть» («жигануть») – ужалить, обжечь, ударить.
Свет слова*
Впервые опубликовано: Шумы города. С. 49–51.
Прижизненное издание: Взвихренная Русь. С. 453–457 (2-е в цикле «Шумы города»).
10 октября 1920 г. Ремизов отметил в дневнике: «Весь день писал „Свет слова“» (Взвихренная Русь-РК V. С. 517).
М. Осоргин писал о рассказе в рецензии на сб. «Взвихренная Русь»: «Радость за другого, помощь другому, хотя бы словом. „Ласковым словом надо делиться!“ И от одного сознания, что это нужно и можно – крылья вырастают у робкого и забитого. <…> И правда, ласковым словом этим проникнута вся книга Ремизова, рожденная в дни отчаяния и озаренная мягким, лучистым светом надежды. Что бы ни было – „неугасимые огни горят над Россией!“» (Современные записки. 1927. Кн. 31. С. 455).
…уста к устам и сердце к сердцу. – Ср. в Евангелии: «Ибо от избытка сердца говорят уста» (Мф 12: 34). Ср. также в поэме Лермонтова «Азраил» (1831): «У сердца сердце будет горячей, / Уста к устам чем ближе, тем сильней / Немая речь любви».
…и такое бывает, очаянное! – Очаянное – вероятно, опечатка; нужно: «отчаянное».
…коли нет ничего, хоть ласковым словом поделиться. – И. Василевский (He-Буква) в рецензии на «Шумы города», в частности, отметил: «Эту простую и трогательную фразу Ал. Ремизов услышал, оказывается, на улице, от какой-то простой женщины, и сразу, „точно проснулся“, „как вырос“…» (Накануне (Берлин). Лит. прил. 1922. № 33. 31 дек. С. 15).
Заборы*
Впервые опубликовано: Красный милиционер. 1920. № 14. С. 13–14 (4-е в цикле «Шум города»).
Прижизненные издания: Шумы города. С. 52–54; Новая русская книга (Берлин). 1922. № 1. С. 9 (без загл., в составе цикла «Крюк. Память петербургская»); Взвихренная Русь. С. 457–459 (3-е в цикле «Шумы города»).
Рукописные источники: Черновой автограф // РНБ. Ф. 92. Ед. хр. 349.
…как самое закорузлое… – Закорузлый – то же, что «заскорузлый», то есть «грубый», «черствый».
…доламывали последний забор. ~ не было больше заборов… – Ср. дневниковую запись Ремизова от 15 декабря 1919 г.: «Ломают заборы. Как я рад, что ломают заборы» (Минувшее. Т. 16. С. 488).