Читаем Только с тобой полностью

— И все-таки кто-то вас явно боится, — возразил Ньюкасл. — Смотрите: они ведь подложили взрывное устройство в “порше”, а не в “эксплорер” вашей жены. Значит, либо решили, что вы уже в состоянии водить машину, либо просто собирались вас попугать. В любом случае это чудо, что вы опять остались живы.

Джарред так глубоко задумался, что, казалось, не слышал детектива. Поэтому вместо него в разговор вступила Келси:

— И когда же они это сделали?

— Скорее всего бомбу подложили в один из последних дней. Между прочим, она была с часовым механизмом. Его установили так, чтобы он сработал точно в полночь.

“А ведь мы могли бы поехать в “порше”, если бы Джарред чувствовал себя лучше… И если бы я не боялась, что не справлюсь с этой громадиной, мы наверняка поехали бы в нем. Да и возвращаться мы должны были позже”.

— А как насчет ваших деловых контактов? Что-нибудь, связанное с бизнесом? — намекнул Ньюкасл. — Может, вы кому-то перебежали дорогу?

— Я уже говорил вам раньше и могу повторить снова — нет, нет и нет.

— А что, конкурент — это не такая уж плохая идея. — Вытащив из кармана крохотную записную книжку, детектив щелкнул авторучкой и приготовился писать.

— Говорю же вам — я не знаю никого, кто бы мог решиться на такое, — буркнул Джарред.

Келси устроилась возле него. Из разбитого окна сильно дуло, и спина у нее совсем заледенела. Только ногам было тепло от пламени камина. Оттуда, где еще недавно был гараж, слышались стук молотков и голоса рабочих. Все эти люди числились в строительной корпорации “Брайант индастриз”. Узнав о том, что стряслось в доме хозяина, они тут же примчались, как по тревоге, чтобы сделать все необходимое. “Самое интересное, — подумала Келси, — что никто их ни о чем не просил”.

— Может быть, у кого-то на вас зуб? Вы ни с кем не ссорились?

Джарред вскинул руки.

— Конкурент, который так сильно ненавидит меня, мог бы отомстить куда успешнее, перехватив у меня выгодный заказ. Но этот человек уверен, что здорово опередил меня.

— Уверен? — По лицу Ньюкасла было видно, что он ждет объяснений, но Джарред только молча пожал плечами. — А может, ему надоело ваше соперничество? И он решил покончить с ним раз и навсегда?

— Если вы намекаете на Тревора, — вмешалась Келси, — то вы попали пальцем в небо! Да, конечно, он обожает быть первым, но предпочитает добиваться победы, полагаясь на свой ум, а не другими способами. А все это… слишком ужасно, слишком вульгарно. Я бы даже сказала, слишком очевидно, чтобы быть делом рук Тревора. — Келси смущенно откашлялась, почувствовав предательскую дрожь в голосе.

— А как насчет членов вашей собственной семьи? Кто-нибудь из них выиграет в случае вашей смерти?

— Нет, никто! — отрезал Джарред. В голосе его звучала твердая решимость стоять на своем. В голове Келси на мгновение вспыхнула мысль об Уилле, но она прикусила язык. Не хватало еще высказывать подозрения в адрес сводного брата собственного мужа в присутствии полиции!

Ньюкасл задумчиво щелкнул ручкой.

— В настоящее время вы, похоже, полностью контролируете деятельность “Брайант индастриз”. А кто руководил фирмой до вас? Наверное, ваш отец?

— Да, — осторожно ответил Джарред. Брови его сдвинулись.

— Мне кто-то говорил, что в те годы фирма не особенно процветала?

— Вы правы.

Келси поежилась. Сдавленный голос Джарреда дал ей понять, что этот поворот в разговоре ему неприятен.

— Ладно, перейдем к вашему брату. Сводному брату, насколько я понял. Как мне удалось узнать, он работает в вашей фирме, но не является ее акционером. И у него нет права голоса. Это так?

— Все верно.

— Мистер Брайант, мы будем охранять вас. — Последовала долгая пауза. Затем детектив Ньюкасл добавил: — Бомба, как мне сказали, была не такая уж мощная, однако с хитроумным устройством. Такие вещи обычно используют друг против друга соперничающие группировки, когда ведут войну за территорию или за рынки сбыта. То есть с какой стороны ни посмотреть, речь, видимо, все-таки идет о бизнесе.

— Но ведь аварию с самолетом подстроили как-то иначе, верно? — не утерпела Келси.

— Вы правы. Я бы сказал даже, что в том, прошлом случае работал скорее талантливый, знающий любитель, но отнюдь не профессионал.

— И тем не менее вы уверены, что оба покушения как-то связаны между собой? — вставил Джарред.

— Да, я так считаю. Пока не знаю, каким образом и по какой причине, но между ними должна быть связь! Скажите, вам больше ничего не удалось вспомнить о Ченсе Роудене, что могло бы нам помочь?

— Нет.

— Совсем ничего? — Джарред замялся.

— Понимаете, однажды он приснился мне во сне…

— И что же это был за сон?

Джарред смущенно рассказал детективу, как ему приснилось, что Ченс был у него в кабинете.

— Возможно, это всего лишь сон и ничего больше, — закончил он.

Ньюкасл задал Джарреду еще несколько вопросов, многие из которых уже задавал раньше, но если он и рассчитывал вытянуть из него хоть что-нибудь новое, то ему это не удалось. Вздохнув, детектив выбрался из кресла и попрощался. Келси проводила его до дверей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страсть

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература