Читаем Тогда в Севилье полностью

Дон Жуан. А ты не боишься, что Дон Оттавио нас выдаст?

Командор. Ну, что ты! Когда я рассказал ему, кто ты такая, и поделился своим планом, он так хохотал, что я стал опасаться, как бы старик не заболел.

Дон Жуан. Ему не стыдно за те слова, которые он мне сказал?

Командор. На беднягу жалко было смотреть. Он подошел к зеркалу, потряс кулаком и сказал: «Старый дурак! Дожил до седых волос и поверил бабьей сплетне. Командор, — добавил он, — вы можете вполне рассчитывать на мою помощь и на мое молчание!» Если ты не возражаешь, мы закончим все этой же ночью.

Дон Жуан. Я согласна.

Командор. Как Флорестино?

Дон Жуан. Знает свою роль назубок. Он дважды репетировал, причем так, что кто-то в гостинице даже крикнул: «Землетрясение!»

Командор. Тогда остается узнать главное: любишь ли ты меня?

Дон Жуан. Со вчерашнего дня — ты спрашивал меня об этом уже раз тридцать. Да, я тебя люблю. И даже, каким-то образом, немножко сильнее, чем когда ты задавал мне этот вопрос в двадцать девятый раз.

Командор. Что касается меня, не кажется, что если моя любовь к тебе возрастет, то я просто не посмею тебя даже коснуться.

Притягивает к себе Дон Жуана.

Дон Жуан. Если бы ты знал, как я счастлива, что я женщина.

Командор (гладит ее волосы). Ты не просто женщина. Ты — единственная женщина. Разве есть еще женщины, кроме тебя?

Дон Жуан(глядя ему в глаза). Ну конечно нет. А единственный мужчина в мире достался мне. Да? (Прижимает голову к его груди. Отодвинувшись, прислушивается.) Кто-то идет.

Командор. Это Донья Анна. В жизни не встречал более ревнивого созданья.

Дон Жуан. На этот раз, сеньор, вы себе льстите. Мне кажется, она ищет не вас.

Входит Донья Анна. Они встают.

Донья Анна. Вот вы куда скрылись. (Командору.) Ты даже не сказал Мне, что Дон Жуан пришел нас навестить. Я узнала от слуг.

Командор(терпеливо). Ты отдыхала, и я не хотел тебя тревожить.

Донья Анна. Что же вы тут делаете?

Дон Жуан. Ваш супруг рассказал мне историю этой статуи.

Донья Анна. Мы называем ее «статуей Командора». Она очень на него похожа. Вы не находите?

Дон Жуан. Да, сходство есть. Но только Командор, мне кажется, несколько стройнее.

Входит слуга.

Слуга(кланяясь Командору). Сеньор, к вам прибыли Дон Оттавио и Донья Лаура с сеньоритами.

Командор(Дон Жуану). Простите, но я покину вас, чтобы не навязывать вам неприятной встречи. (Донье Анне.) Я надеюсь, ты не дашь скучать нашему гостю? (Кивает слуге, тот уходит.)

Донья Анна. Постараюсь.

Дон Жуан. Быть подле Доньи Анны и скучать — немыслимо.

Командор и Дон Жуан обмениваются поклонами. Командор уходит.

Дон Жуан стоит потупившись. Донья Анна смотрит на него поверх веера.

Донья Анна. Наконец-то мы остались с тобой вдвоем.

Дон Жуан вздыхает.

Донья Анна. Не вздыхай так. Верь мне — я чувствую то же, что и ты.

Дон Жуан. О, если бы это было так.

Донья Анна. Что тогда?

Дон Жуан(с большой искренностью). Это было бы счастьем!

Донья Анна. Счастье твое, глупый! (Прижимается к нему.)

Дон Жуан(опасливо оглянувшись). Нас могут заметить.

Донья Анна(томно). Уйдем отсюда… дальше… в сад. (Медленно под руку они идут направо.) Теперь ты счастлив?

Дон Жуан. Нет. Правда, тут человек, которого я люблю. Но видеть постоянно рядом с ним другого и скрывать свои чувства, — это отравляет мое счастье.

Донья Анна(покровительственно). Не стоит страдать из-за таких пустяков. Мы найдем способ встречаться вне этого дома. (Смеясь.) Но как глупы бывают мужья? Он сам оставляет нас наедине и еще просит, чтобы я не давала тебе скучать.

Увлекает за собой Дон Жуана направо. Сцена секунду пуста, затем слева появляются

Командор, Дон Оттавио, Донья Лаура, Розитта и Лючиа.

Донья Лаура. Где же наша милая Донья Анна?

Командор. Она в саду.

Донья Лаура. Одна?

Командор. Нет. Она гуляет с Дон Жуаном.

Донья Лаура (всплеснув руками и переглянувшись с дочерьми). Наедине?

Командор. Да.

Донья Лаура. Боже мой! Как можно быть таким опрометчивым?

Командор. Но что случилось?

Донья Лаура. Как? Разве вы не знаете, что он проделал у нас в доме?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза