– Мисс Хортон, вас беспокоит Рон Мелвилл. Я понимаю, что перехожу все границы дозволенного, но я в отчаянии. Сегодня утром скончалась моя жена, скоропостижно… Да, большое спасибо, мисс Хортон… Да, я в ступоре… Да, я попытаюсь немного отдохнуть… Я звоню по поводу Тима… да, он знает. Я счел, что нет смысла держать его в неведении: рано или поздно ему все равно придется узнать, так зачем оттягивать?.. Спасибо, мисс Хортон. Я рад, что, на ваш взгляд, я поступил правильно… И я ужасно вам благодарен за то, что вы объяснили ему про смерть… Тем самым вы очень мне помогли, правда… Нет, он быстро понял. Я думал, объяснить ему будет труднее. Думал, мне придется потратить на это целый день, а он отреагировал как всякий нормальный человек… Да, он жив-здоров, воспринял все очень спокойно, без слез и без злости. Представляете, это ведь он ее обнаружил. Ужас. Мисс Хортон, я знаю, что вы всю неделю работаете… но ведь вы привязались к Тиму… Поэтому я хочу набраться смелости и попросить вас сегодня приехать к нам, как можно скорее. Может быть, вы согласитесь забрать Тима с собой до воскресенья? Похороны состоятся завтра, позже никак не получится, ведь послезавтра воскресенье. Я не хочу, чтобы он был на похоронах… Хорошо, мисс Хортон. Жду вас здесь, Тим тоже будет дома… Спасибо, большое спасибо. Я перед вами в долгу… Да, постараюсь, мисс Хортон. До скорой встречи. До свидания. Еще раз спасибо.
Пока Рон беседовал с мистером Мортимером, Дони увела Тима в сад. Мистер Мортимер оказался именно таким человеком, каким его охарактеризовал доктор Перкинс. В Австралии семье из рабочего класса похороны обходились относительно дешево: строгие законы не позволяли обдирать осиротевших родственников. И само мероприятие длилось недолго. Простые приземленные люди не ощущали потребности заглаживать свою вину, действительную или воображаемую, перед почившим. Они не заказывали дорогих гробов, не устраивали бдения у гроба, не выставляли тело на всеобщее обозрение. Церемония проходила быстро и тихо; нередко даже друзья и соседи не знали подробностей.
Вскоре после ухода мистера Мортимера Мэри Хортон припарковала свой «бентли» перед домом Мелвиллов. Рано утром весть о кончине Эсме разнеслась по округе, и пока Мэри поднималась по лестнице, занавески на многих окнах мгновенно раздвинулись.
Дверь открыл Мик и в недоумении уставился на Мэри. В первую минуту ему подумалось, что она по роду занятий как-то связана с похоронным бюро, и потому сказал:
– С мистером Мортимером вы разминулись. Он ушел пять минут назад.
Мисс Хортон смерила его оценивающим взглядом.
– Вы, должно быть, супруг Дон. А я – Мэри Хортон. Я приехала за Тимом. Только, прошу вас, прежде сообщите обо мне мистеру Мелвиллу так, чтобы Тим не слышал. Я подожду здесь.
Мик закрыл дверь и, пребывая в полнейшем смятении, зашагал по длинному коридору. Из слов Мелвиллов он заключил, что мисс Хортон – пожилая дама, но гостья, что осталась ждать на веранде, была не старой, несмотря на седые волосы.
Рон пытался заинтересовать Тима телевизионной передачей. Мик сдвинул брови и кивнул в сторону коридора. Рон тотчас же вышел, затворив за собой дверь гостиной.
– Дон, приехала мисс Хортон, – шепнул Мик, усаживаясь рядом с женой.
Та с любопытством посмотрела на него.
– И что?
– Дон, она вовсе не старая! Почему вы всегда говорите о ней так, будто она ровесница Рона? Я глазам своим не поверил, когда открыл дверь! Ей не больше сорока пяти, а то и меньше!
– Мик, да что ты такое несешь? Старая она! Конечно, я видела ее только один раз и не очень хорошо рассмотрела, но она точно преклонных лет. У нее волосы белее, чем у папы!
– Бывает, люди и в двадцать лет седеют. Говорю тебе, она совсем еще не старая женщина!
Дони с минуту сидела в молчании, затем тряхнула головой и криво улыбнулась.
– Вот швабра! Ишь какую игру затеяла!
– Какую еще игру?
– Да с Тимом, естественно! Спит она с ним!
– Ну конечно! – присвистнул Мик. – Одного не пойму: как твои родители ничего не заподозрили? Дон, они же глаз с него не спускают.
– Мама слова дурного слышать не желала про свою драгоценную мисс Хортон, а папа ведет себя словно кот, проглотивший канарейку, с тех пор как Тим начал приносить домой деньги, которые Мэри Хортон платит ему за то, что он возделывает ее сад. Ха! Сад он ей возделывает! Ну-ну!
Мик бросил взгляд в сторону Тима.
– Потише, Дон!
– Я отца убить готова! Как можно быть таким слепым? – процедила она сквозь зубы. – Мне эта женщина никогда не внушала доверия, но ведь папа слышать ничего не хотел. Пусть мама ни о чем не подозревала – это я еще могу понять! Но папа… Он был обязан ко мне прислушаться! А он только и думал что про дополнительный заработок!
Рон, увидев Мэри Хортон, тоже не поверил своим глазам.
– Вы мисс Хортон? – прохрипел он.
– Да, я Мэри Хортон. А вы, мистер Мелвилл, очевидно, полагали, что я ваша ровесница?
– Да, полагал. – Он наконец-то овладел собой и широко распахнул дверь. – Прошу вас, входите, мисс Хортон. Надеюсь, вы не возражаете, если мы с вами минутку поговорим наедине, перед тем как я отведу вас к Тиму?
– Нет, разумеется.