– Знаете, если бы все, кто грозился кого-нибудь убить, исполняли свои угрозы, в этом мире никого бы не осталось. Одни пали бы жертвами убийств, других пришлось бы за эти убийства вешать. А Фрэнк схватил меня за грудки и заявил: «Я знаю, кто это. Сам вычислил. И дал им последнюю возможность уладить все как полагается, а если нет – я прибегну к закону. И никому меня не остановить – ни им, ни тебе! Поддержи меня, Арт! Ты же мой самый старый друг. И мы с тобой должны сделать доброе дело». Потом кто-то из приятелей Джо подошел к нам, и нас растащили. Фрэнк уселся, потом подскочила эта глупышка Дэйзи и принялась что-то ему нашептывать. У него был такой ошалелый вид, словно она его на свиданку позвала. И все, больше я его не видел.
По пути в «Грейндж» леди Хардкасл почти все время молчала. Но потом наконец разговорилась.
– Это не Трессл, – заявила она.
– Конечно, не он, госпожа, – согласилась я. – Все, что он рассказал, звучит вполне убедительно.
– Я тоже склонна так думать – убедительно, но только нам от этого мало пользы.
– Зато просматривается мотив Тедди Седдона, – предположила я. – Он, разумеется, вцепится зубами в свое будущее наследство. К тому же он член крикетного клуба. Все крутится вокруг него.
– Он был в трактире в тот вечер?
– Да нет, не был. Во всяком случае, его имени никто не упоминал, – не скрывая разочарования, ответила я. – Если принять во внимание такое событие, как помолвка, о нем точно не позабыли бы. Если, конечно, все вдруг скопом не бросились его защищать.
– Для чего? С какой целью?
– Свадьба – довольно примечательное событие в деревне. А вдруг они его видели и знают, что это был он, но решили просто умолчать о том, что произошло? Чтобы не нарушить идиллию…
– Я не меньше тебя склонна к конспирологии, поверь, – ответила леди Хардкасл. – Но сейчас нам лучше отодвинуть подобную версию на самый низ нашей доски.
– Вы правы, госпожа. И все же прелюбопытно было бы установить местонахождение Тедди Седдона в тот вечер.
– Согласна, – ответила моя хозяйка.
И вновь уставилась на тянущиеся сельские пейзажи…
Глава 12
– Эй, на палубе! – крикнула леди Хардкасл в распахнутую дверь «Грейнджа».
– На палубе? – недоуменно покосилась я на нее.
– А что еще прикажешь кричать, дорогуша?
– Может, уместнее просто дернуть за шнурок звонка?
– Может, люди нудные так бы и поступили, но я, слава богу, чувством юмора не обделена, поэтому и кричу: «Эй, на палубе!»
Путь в «Грейндж» вылился в довольно утомительное странствие. Пришлось тащиться целых две мили. Расстояние, которого вполне можно было бы и не заметить, если бы не подъем в три с половиной тысячи ярдов. Хотя в погожий июньский день да под веселое щебетанье птиц все было вполне переносимо.
Мы уже собрались воспользоваться звонком, но тут к нам вышел сэр Гектор в компании своих неугомонных спаниелей.
– Что ты ждешь, Эмили? – изумился он за нашими спинами. – Входи, милости прошу. Инспектор уже заседает в столовой.
– О, добрый день, Гектор, дорогой! – обрадовалась леди Хардкасл. – Как там Герти?
– Ничего, крепится. Куда более оптимистична с тех пор, как ты вызвалась помочь нам.
– Разве мы можем бросить вас в беде?
– Верно, моя дорогая, верно, – ответил сэр Фарли-Страуд. – Ну, ладно, нам нужно поторопиться. А то этим девчушкам, – он кивнул на собак, – не терпится поразмяться. Позвони слугам внизу, они принесут вам кофе. Сегодня обед будет попозже. Так что не торопитесь и отдохните.
– Еще раз спасибо, Гектор. И веселой тебе прогулки, дорогой.
Мы прошли через холл и очутились в столовой. Инспектор Сандерленд стоял у нашей доски расследований и, судя по всему, сличал записи на ней с пометками в блокноте, с которым не расставался, наверное, даже ночью.
– Э-э… Добрый день, леди Хардкасл, – радушно поприветствовал он мою хозяйку. – Здравствуйте, мисс Армстронг.
– Здравствуйте, инспектор, – улыбнулась леди.
– Рад, что вы снова здесь, со мной.
– Рады? Ну, в таком случае спасибо. Правда, несколько странно это слышать, но – неважно. Тем не менее приятно. Признаюсь, я все еще не могу избавиться от ощущения, что мы путаемся у вас под ногами.
Сандерленд усмехнулся.
– Если уж начистоту, леди, вы супругу мою должны благодарить. Я рассказал ей о нашей первой встрече, и она, не слишком стесняясь в выражениях, добрых полчаса наставляла меня, что я не должен вести себя как… – полицейский демонстративно заглянул в свой блокнот, – как «неотесанный болван».
Мы с леди Хардкасл от души расхохотались.
– Так что обещаю вам таким не быть.
Эту фразу Сандерленд сопроводил церемонным поклоном.
– Вы просто очаровательны, инспектор, – ответила на это моя госпожа. – А больше ваша жена ничего вам не сказала?
– Она много чего мне наговорила, леди, много чего. Если вкратце, то вы, мол, своим присутствием не повредите ни мне, ни моему расследованию. И я должен радоваться, раз имею возможность понять, что такое «женское чутье». Она вообще считает, что важнее женщин ничего в мире нет.
– Побольше бы таких, как она, инспектор!
– Поверьте, я и сам счастлив, что она у меня есть, – с горделивой улыбкой признался Сандерленд.