– Что же касается «женского чутья», думаю, это все же миф. Во всяком случае, ни об одном мало-мальски серьезном научном исследовании на эту тему я не слыхала. Кстати, мы к вам с новостями. Есть кое-какие известия по убийству Пикеринга.
Моя хозяйка подробно пересказала полисмену содержание нашей недавней беседы с Тресслом.
– Вы оказали нам неоценимую помощь, миледи, – сказал, выслушав ее, инспектор. Он был очень доволен. – Хотя по поводу разглашения общественности информации о свидетелях мне нужно будет переговорить с сержантом. Как вы понимаете, под общественностью я имею в виду вас.
– Но он просто попытался избавить нас от лишних сложностей, – вступилась за сержанта леди Хардкасл.
– Гм, и как это вы не додумались спросить его насчет Тедди Седдона? – раздосадованно проворчал Сандерленд.
– Знаете, это пришло мне в голову только по пути назад, – призналась леди. – Направляясь в город, я не исключала на сто процентов, что убийцей мог оказаться Трессл. Но уже на обратном пути я думала совсем по-другому. Кстати, это Армстронг подсказала мне, что стоит присмотреться к Тедди.
– Не важно, – ответил инспектор. – Просто теперь у нас новое поле деятельности. Сержанту я поручу навести кое-какие справки. – Сандерленд на секунду задумался. – Если он все же оказался там, ему потребовался бы автомобиль. Я попрошу разузнать у шофера Седдона, чем он занимался, не возил ли куда своего хозяина.
– Благодарю вас, инспектор.
– За что, леди?
– За то, что принимаете нас всерьез.
– С моей стороны было бы глупо не делать этого, – ответил полицейский.
– И все равно – благодарю вас.
– Не за что, леди. Не сочтите за навязчивость, но, занимаясь этими делами, нам не помешает получше узнать друг друга. Признаюсь, мною в отношении вас и мисс Армстронг движет не только профессиональный интерес.
– В таком случае и мне, и мисс Армстронг остается хотя бы отчасти удовлетворить этот интерес. Но вот о чем я вас сейчас хочу спросить: кофе вам не предлагали? Или чай?
– Нет. Дженкинс проводил меня сюда со своей обычной ледяной улыбкой – только и всего.
– Так никуда не годится! Фло, дорогая, позвони-ка им. Может, нам все же принесут кофе с пирожными.
Я позвонила, после чего мы все вместе уселись за стол в ожидании дворецкого.
– Ну а теперь, инспектор, – начала леди Хардкасл, – что бы вам хотелось узнать?
– Погодите, погодите, – ответил Сандерленд, сжимая в зубах давно потухшую трубку. – Вы ведь родились в… в Лондоне, если не ошибаюсь?
– Не ошибаетесь, это на самом деле так. Сейчас скажу… около… ну, или чуть больше… сорока лет тому назад.
– Нет-нет, детали сугубо личного характера ни к чему, миледи, – быстро ответил полицейский. – Никак не хотел вас смутить.
– Пустяки, инспектор. Ни к чему все эти увертки по поводу возраста женщины.
– Ваш отец был человеком влиятельным, хотя и без титула – свой вы получили от мужа.
– Папа занимал очень солидный пост в Казначействе. Вполне солидный, – ответила моя хозяйка.
– А сами вы, кажется, учились в каком-то пансионе в Швейцарии.
Леди Хардкасл рассмеялась.
– Вынуждена откровенно признаться, что ничего подобного и в помине не было. Я жила под опекой регулярно впадавшей в депрессию гувернантки. Она и была моей первой учительницей. Мой старший брат поступил в Кембридж, и мне так страстно хотелось последовать его примеру, что родители в конце концов уступили моим просьбам. Мне посчастливилось получить место в Гертоне[25], где я изучала естественные науки.
– Кембридж? – переспросил Сандерленд, и в голосе его послышалось нескрываемое одобрение. – Что ж, это впечатляет. И еще – вы носите обручальное кольцо, у вас есть титул, но вы никогда не говорите о муже. Вы ведь вдова?
– Да. Родди не стало девять лет назад.
– Прошу прощения. Но вы прожили богатую событиями жизнь. Вы просто эксперт в деле выуживания разного рода сведений. Никак не могу разобраться: то ли это врожденный талант, то ли приобретенный с годами опыт.
– Может, и то и другое?
– Любопытно, – ответил полисмен. – К тому же вы много путешествовали. Вы как-то упомянули о том, что некоторое время прожили в Индии. И не как супруга какого-нибудь раджи. Вы разбираетесь в тамошней культуре. Имеете представление о восточных вероучениях.
– Вы неплохо потрудились, инспектор. Все верно – я вышла за своего университетского приятеля, и на нашу с ним долю выпало немало приключений в разных частях мира. А когда я взяла на службу Фло, нам троим досталось еще больше. Родди убили в Шанхае. Мы вынуждены были спасаться бегством. Потом вернулись в Англию. Но и в Лондоне нашу жизнь спокойной назвать было трудно. Вот мы и решили поселиться в Литтлтон-Коттерелле.
– Что касается пресловутых «приключений», – продолжал инспектор Сандерленд. – Как вышло, что дочь высокопоставленного государственного чиновника оказалась втянутой в смертельно опасные игры в Шанхае?
– Потерпите немного, инспектор. Не могу же я вот так выложить вам всю свою биографию, как в дешевом бульварном романе. Вы должны набраться терпения и выслушать все по порядку.
– Очень хорошо, леди. А вы, мисс Армстронг? Откуда вы родом?