Читаем The Second Confesion полностью

“Do you mean he was murdered?” “I don't know. Murder requires premeditation. If after inquiry the police decide it was murder they'll still have to prove it. That, of course, will start the routine hunt for motive, means, opportunity-I don't know whether you're familiar with it, but if not, I'm afraid you soon will be. Whom are you going to notify, the county authorities or the State Police? You have a choice. But you shouldn't postpone it. You will-” Mrs Sperling spoke for the first time. “But this is-this will be terrible! Here on our place! Why can't you take it away-away somewhere for miles-and leave it somewhere-” No one paid any attention to her. Sperling asked Wolfe, “Do you know what he was doing here?” “I know what brought him. Your daughter phoned him to come.” Sperling jerked to the bed. “Did you do that, Gwenn?” There was no reply from Gwenn. Madeline furnished it. “Yes, Dad, she did. She decided to drop him and wanted to tell him first.” “I hope,” Wolfe said, “that your wife's suggestion needs no comment, for a dozen reasons. He took a cab here from the station-” “My wife's suggestions seldom need comment. There is no way of keeping the police out of it? I know a doctor-” “None. Dismiss it.” “You're an expert. Will they regard it as murder?” “An expert requires facts to be expert about. I haven't got enough. If you want a guess, I think they will.” “Shouldn't I have a lawyer here?” That will have to come later. You'll probably need one or more.” Wolfe wiggled a finger. “It can't be delayed longer, sir. Mr Goodwin and I are under an obligation, both as citizens and as men holding licences as private detectives.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив