Читаем The Second Confesion полностью

“The first thing,” I said, “is this: have I seen it or not? If I have, there's the phone, and any arrangements to be made before company comes will have to be snappy. If I haven't, take your time. It's behind the bush on the side away from the drive and might not be noticed for a week, except for dogs. So?” “I don't know enough about it,” Wolfe said peevishly. “What were you doing there?” I told him. That first question was too urgent, for me personally, to fill in with details such as stopping at the barn to count the horses, but I didn't skip any points that mattered, like Madeline's reason for being upset over Gwenn's trip outdoors, or like my handling of the fingerprint problem on the wallet. I gave it to him compact and fast but left out no essentials. When I finished he had only three questions: “Have you had the thought, however vaguely, with or without evidence to inspire it, that Miss Sperling took you past that spot intentionally?” “No.” “Can footprints be identified in the vicinity of the body?” Tm not sure, but I doubt it.” “Can your course be traced, no matter how, as you went from the thicket to the body and back again?” “Same answer. Davy Crockett might do it. I didn't have him in mind at the time, and anyhow it was dark.” Wolfe grunted. “We're away from home. We can't risk it. Get them all up here-the Sperlings. Go for the young women yourself, or the young one may not come. Just get them; leave the news for me. Get the young women first, and the others when you're back in the house. I don't want Mr Sperling up here ahead of them.” I went and wasted no time. It was only a simple little chore, compared with other occasions when he had sent me from the office to get people, and this time my heart was in my work. Evidently the answer to the question whether I had seen the body was to be yes, and in that case the sooner the phone got used the better. Wolfe would do his part, that was all right, but actually it was up to me, since I was old enough to vote and knew how to dial a number. On the long list of things that cops don't like, up near the top is acting as if finding a corpse is a purely private matter.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив