Читаем The Second Confesion полностью

“You're under obligation to me too. I'm your client.” “We know that. We haven't ignored it. It was eleven o'clock when Mr Goodwin found a corpse with marks of violence, and it was his legal duty to inform the authorities immediately. It is now well after midnight. We felt we owed you a chance to get your mind clear. Now I'm afraid I must insist.” “Damn it, I want to think!” “Call the police and think while they're on the way.” “No!” Sperling yanked a chair around and sat on its edge, close to Wolfe, facing him. “Look here. I hired you on a confidential matter, and I have a right to expect you to keep it confidential. There is no reason why it should be disclosed, and I certainly don't want it to be. It was a privileged-” “No, sir.” Wolfe was crisp. “I am not a member of the bar, and communications to detectives, no matter what you're paying them, are not privileged.” “But you-” “No, please. You think if I repeat the conversation I had with you and your family this afternoon it will give the impression that all of you, except one, had good reason to wish Mr Rony dead, and you're quite right. That will make it next to impossible for them to regard his death as something short of murder, and, no matter what your position in this community may be, you and your family will be in a devil of a fix. I'm sorry, but I can't help it I have withheld information from the police many times, but only when it concerned a case I was myself engaged on and I felt I could make better use of it if I didn't share it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив