Читаем The Quest полностью

There were some language difficulties, but mostly everyone understood each other, and Mercado and Vivian repeated the story of how they and Signore Purcell, who spoke no Italian, had found Father Armano, mortally wounded, and how the priest had asked them to tell his family that he was thinking of them in his last moments. Everyone was very moved by the story, and no one asked why it had taken so long for the three giornalisti to come to Berini, though Mercado mentioned he’d been in an Ethiopian prison. An older man, who’d fought in Ethiopia, and was a cousin of Father Armano, said, “Ethiopia is a place of death. You should not return.”

Vivian informed him and everyone that they were going to find the grave of Father Armano and bring back a mortal relic of the saint-to-be. Purcell thought this custom was ghoulish, but no one else there did.

The women disappeared at about 6 P.M., and cordials were served. At seven, the men excused themselves and Father Rulli invited his three guests to stay for dinner. Vivian wanted to stay, but it was obvious that Father Rulli wanted his guests to clear up some inconsistencies between their story and that of the Vatican beatification delegation, so Mercado reminded Vivian of their flight to Rome-which was actually the next day.

They thanked Father Rulli for his hospitality and assistance and promised to return to Berini after their assignment in Ethiopia. The priest blessed them and their work and wished them a safe journey.

Outside, on the way to the car, Vivian said, “That was a very moving and wonderful experience.”

Mercado agreed, and so did Purcell, though he’d had to rely on translations for the experience.

In the car, Vivian announced, “I got Father Armano’s military address from Anna. She knew it by heart.”

They drove to Corleone and spent the night in a small hotel, then caught a noon flight from Palermo back to Rome.

Mercado wrote to the Ministry of War on L’Osservatore Romano letterhead, saying he was doing an article on the Ethiopian war and requesting information such as unit logs on the battalion or regiment whose military designation he specified in his letter.

The response, unusually fast, informed him that all records of this regiment had been lost in Ethiopia.

And that was that.

As for Italian Army maps, which would be critical for their mission, Colonel Gann had informed them that he had a source in London for captured Italian maps. He also advised them not to visit the Italian Library in Addis Ababa, which he’d discovered was under some sort of state surveillance. So now they needed Colonel Gann and his maps before they could begin their journey, and Gann was scheduled to arrive on the twenty-fourth. He said he’d contact them at the Hilton, but if they didn’t hear from him by the twenty-eighth, they were on their own.

Purcell looked at the telephone on the bar. He’d checked for telexes twice already, to see if Vivian-or Mercado-had tried to contact him. He picked up the phone, called the front desk, and asked again. The clerk informed him, “We will deliver any telex to you in the lounge, Mr. Purcell.”

“And forward my phone calls here.”

“Yes, sir.”

He knew he should have gone to the airport to meet her, but they’d all agreed in Rome not to do that. Sounded good in Rome.

He ordered another drink and lit another cigarette. It was now 5:24, long past the time when she’d be through airport security. But probably the Alitalia flight from Rome was late.

He turned and looked at the patrons at the cocktail tables. People gravitated toward the hotel bars in times of stress. They came to get news, or hear rumors, or because there actually is safety in numbers. Some of the patrons were quiet and withdrawn, and some were hyper. A feeling of unreality always permeated these softly lit islands of comfort, and sometimes a feeling of guilt; there was death and famine out there.

He looked up at the stained glass window again. The mid-January sun was almost gone, and when the light struck the huge window at this angle, Purcell could make out in the modern scene of the panorama, as well as in the ancient scene, a church or monastery. The artist chose to use black glass for the depiction of the church, and around it were dark green palms. Purcell wondered if the church was black by design or by the random choice of the artist. The dark green glass of the palms made the black church almost impossible to see except in a certain light, yet the remainder of the panorama was a contrast in light and dark. He stared at the glass as the sun sank lower and both the modern and ancient depictions of the same church-or monastery-disappeared, and the soft glow of the lounge lighting gave the stained glass an altogether different appearance.

The phone rang and the bartender answered it, then gave it to him.

“Purcell.”

A woman with an Italian accent said, “This an Alitalia customer servizio.”

“Yes?”

“I hava deliver to your room a young a lady.”

He smiled and asked, “Is she naked?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер