Читаем The Quest полностью

“That would be very good of you.”

“Anna would find some comfort in speaking to you who last saw her brother alive.” He added, “She grieved for his loss, but now she has been delivered a miracle.”

The priest rose and his guests also stood. Father Rulli showed them to the door and said, “Five o’clock. I will have coffee.”

They thanked him, left the rectory, and walked along the side of the church and entered the piazza. The afternoon break seemed to be over and the taverna looked quiet, so they crossed the piazza and found a table under the awning.

Mercado said, “We were scooped by the Vatican press office.”

Purcell added, “And they made off with all traces of Father Armano.”

Vivian said, “This is hard to believe… I mean, is this canonization… legitimate?”

Mercado replied, “It could be.”

Purcell lit a cigarette and looked at him.

Mercado met his stare and said, “It could be, Frank.” He explained, “They’d want his army letters to see if he mentioned anything that could be construed as a miracle.”

“They wanted his army letters to see if he mentioned anything about the letter he was carrying from the pope.”

“We don’t know that.”

Purcell asked, “Aren’t there supposed to be eyewitnesses to these miracles?”

Mercado replied, “I’m impressed with your knowledge of the steps to sainthood.” He added, “The Vatican office of beatification will be trying to find and interview men who served with Father Armano in Ethiopia.”

Vivian said, “Even if he didn’t perform a miracle, he experienced the greater miracle of… being healed.”

Purcell inquired, “Does that count?”

Mercado surprised him by saying, “Even doubting Thomas had a place among the apostles.” He assured Purcell, “We need a skeptic.”

Vivian smiled. “I look forward to being there, Frank, when you are in the black monastery in the presence of the Holy Spirit.”

“I will eat my words. Or drink them.”

Vivian thought a moment, then said, “Father Armano asked us to tell his sister Anna of his death.”

No one responded.

“Why did he say Anna? Why didn’t he mention his other sister or brother?”

The obvious answer, as they all knew, was that Giuseppe Armano had indeed gone home to Berini, then returned to Ethiopia with the happy knowledge that Anna was still alive, and that she would be waiting to hear from them about his last hours on earth.

Purcell said, “The rational side of me says that Anna was closest to him.”

No one responded.

Purcell continued, “But I like the other possibility better. He went home.”

The proprietor saw they were still sitting in his chairs and he came out to see why. Mercado greeted him and asked politely for three glasses of vino rosso and acqua minerale. The man seemed all right with that and disappeared inside.

Mercado said, “The last strangers he saw were wearing British Army uniforms.”

“He looks the right age to be your cousin.”

Vivian returned to the subject. “Father Rulli seemed a bit confused, or even suspicious, that we didn’t know about the Vatican delegation or much else.”

Mercado assured her, “Catholic priests know better than anyone that the Vatican moves in mysterious ways.” He added, “Rome is Rome.”

Purcell said, “The Roman Church, in my opinion, is a continuation of the Roman Empire, also not known for openness or enlightenment.”

Mercado replied, “The Church of Rome preaches and practices the word of God.”

Purcell thought that every time Henry Mercado heard the word “God,” he also heard a choir of heavenly angels. He said to Mercado, “You lied to the priest.”

Mercado replied, “I was as confused as he was and I may have misspoken.”

“You need to go to confession.”

Mercado changed the subject. “We may be able to get some information on Father Armano’s military unit from his family. But to be honest with you, the Ministry of War is not going to be cooperative in regard to providing us with maps or logbooks.” He added, “We have been shut down.”

Purcell agreed. “This is not a productive trip. But it could be good background for our story-though not the one we write for L’Osservatore Romano.”

Vivian reminded them, “We also came here to inform his family-to tell Anna-of his death and to tell them we were with him at the end.”

Purcell pointed out, “The Vatican beat us to the death notification.” He added, “And whatever else we tell them might contradict what the Vatican delegation has already told Father Rulli and the family.” He advised, “Keep it short, general, and upbeat.”

Mercado reminded Vivian, “He was unconscious most of the time.”

Vivian replied, “Lies just breed more lies.”

Purcell said, “When in Rome.”

Their wine and water came with a bill written on a slate board, and Mercado gave the proprietor a fifty-thousand-lire note. He said to his companions, “It’s pay as you go.”

“We look shady,” Purcell agreed.

The proprietor made change from his apron and Mercado took it, explaining, “Overtipping is in poor taste.” He left some coins on the table.

Mercado raised his glass, “God rest the soul of Father Giuseppe Armano.”

“San Giuseppe,” said Purcell.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер