Читаем The Quest полностью

Purcell walked across the windy airstrip. The rising sun began to burn off the highland mist that still shrouded the valley floor. In the distance, along the same mountain chain, Addis Ababa was becoming visible as the ground fog dropped back into the valley.

Purcell noticed the condition of the concrete as he walked. Like much of the civil and military engineering in this country, this old airfield was an Italian legacy. The Italians were good builders, but forty years was a long time. The concrete runways were patched with low-grade blacktop and the hangar roofs were mended with woven thatch. A platoon of soldiers was forming up near the hangar. The Royalists may have been beaten, but the Eritreans, who were now trying to win independence from the new Ethiopian government, were winning, and the whole country was on a war footing.

The Ethiopian Air Force kept a wing of American-made C-47 transports here, and Signore Bocaccio, the Italian coffee dealer, whom Henry had found, also kept his American-made Navion here. He told Mr. Purcell, however, that he used to hangar it at the Addis Ababa International Airport, but the Ethiopian Air Force made him keep the ancient Navion within their grabbing distance in the event they should need it. It had in fact already been used as a spotter for jet fighters in the Eritrean conflict, and as a consequence of that, the Navion sported a rocket pod under its fuselage that Signore Bocaccio pointed out to Mr. Purcell. The rocket pod was used to fire smoke markers at the Eritrean rebels, the Royalist forces, or anyone else they didn’t care for. The few French Mirage jets that the Ethiopians possessed would then try to place their bombs and rockets on the smoke markers, with varying degrees of success.

Purcell walked up to the stoutly built, low-wing craft and did a quick walk-around. Its black paint was not holding up well, and bare spots of aluminum were everywhere, except for the red-painted name of the plane-Mia. The nose wheel of the tricycle gear needed air and the plane pitched forward. Purcell noticed that the sliding canopy was pushed halfway back on its tracks, and a bullet hole was visible in one of the rear panes. He asked Signore Bocaccio, “Am I paying extra for the rocket pod?”

Signore Bocaccio made a classic Italian shrug. “What am I to do about it? You think this is America? Italy? Here, they do what they want. There is no war today, so you can have the plane. If you fly her well, perhaps they will make you a colonel in the air force. This is Ethiopia.”

“Yes, I know.”

“If you were not a journalist, they would not let me rent her to you at all. There was trouble as it was. I had to pay them to allow this.”

“That’s why they make trouble.” He walked around the craft again. There were at least six bullet holes in it. “Do you file a flight plan?”

“Yes. You must. Before the trouble they did not care. But now they insist. They think everyone is a spy for the emperor. So they want a flight plan. There are ten airstrips in the whole country. They want a flight plan. Hah!” He assured Purcell, however, “Today we are doing only the check out. So we need no flight plan, but when you go to Gondar, you must file for Gondar.”

The flight plan was an unforeseen problem. This morning he was just logging in some flight time with Signore Bocaccio, to see if the Navion was airworthy. But when he was with Vivian, Mercado, and Gann-if he showed up-they’d be doing aerial recon, and he did not want to land in Gondar, which was Getachu’s Northern Army headquarters. He could, however, file a flight plan for Khartoum, where they could conceivably have business. He asked Signore Bocaccio, “Can I fly to Khartoum?”

“You can if you want to get arrested.”

“They’re not getting along with the Sudanese, I take it.”

“They are not. Anyway, I would not want you to take Mia that far.” He tapped the fuselage where the name appeared. “Khartoum is the limit of her cruising range. But if you come upon headwinds or bad weather, you will run out of fuel.” He smiled as his hand did a nosedive.

“All right…” Purcell informed Signore Bocaccio, “Tomorrow, or the next day, I’ll have one passenger. Perhaps two or three.” He asked, “Are the rear seats in place?”

“Unfortunately, no.” Bocaccio explained, “I took them out for the beans.”

“Right, but-”

“I sometimes take samples from the plantations. I carry items to trade. And things to eat. You cannot find Italian food outside of Addis.” He added, “In fact, with the famine, sometimes you cannot find any food at all.”

“Sorry about that. Can you replace the seat?”

“It was stolen.”

“Of course. Well, my passengers can sit on your bean bags.” He asked, “How does Mia handle with four?”

“How would you handle with four people on your back?” He inquired, “Who are the others?”

“Giornalisti.”

“They are friendly with the government, I hope.”

“Of course.” Purcell could see that Signore Bocaccio was having second thoughts, so he distracted him with technical questions. “When was she built?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер