Читаем The Quest полностью

<p>Nelson Demille</p><empty-line></empty-line><p>The Quest</p><p>PART I</p>Ethiopia, September 1974

“What is it?

The phantom of a Cup which comes and goes?”

“Nay, monk! What phantom?” answered Perceval.

“The Cup, the Cup itself, from which our Lord

Drank at the last sad supper with his own.

This, from the blessed land of Aromat…

Arimathaean Joseph, journeying brought

To Glastonbury…

And there awhile it bode; and if a man

Could touch or see it, he was heal’d at once,

By faith, of all his ills. But then the times

Grew to such evil that the Holy Cup

Was caught away to Heaven and disappear’d.”

— Alfred, Lord Tennyson, “The Holy Grail”
<p>Chapter 1</p>

The elderly Italian priest crouched in the corner of his cell and covered himself with his straw pallet. Outside, screaming artillery shells exploded into the soft African earth, and shrapnel splattered off the stone walls of his prison. Now and then, a shell air-burst overhead and hot metal shards pierced the corrugated metal roof.

The old priest curled into a tighter ball and drew the pitifully thin pallet closer. The shelling stopped abruptly. The old man relaxed. He called out to his jailers, in Italian, “Why are they bombing us? Who is doing this thing?”

But he received no answer. The older Ethiopians, the ones who spoke Italian, had gradually disappeared over the years, and he heard less and less of his native tongue through the stone walls. In fact, he realized he hadn’t heard a word of it in almost five years. He shouted in snatches of Amharic, then Tigregna. “What is it? What is happening?” But there was no answer. They never answered him. To them, he was more dead than the ripening bodies that lay in the courtyard. When you ask questions for forty years and no one answers, it can only mean that you are dead. But he knew they dared not answer. One had answered, once, when he first entered his cell. Was it forty years now? Perhaps it was less. The years were hard to follow. He could not even remember the man who had answered, except for the skull. His jailers had given him the skull of the one who had answered him. The skull was his cup. He remembered the man and his kindness each time he drank. And the jailers remembered when they filled his cup; they remembered not to speak to him. But he asked anyway. He called out again. “Why is there war? Will you release me?”

He stared at the iron door on the far wall. It had closed on a young man in 1936, when Ethiopia was an Italian colony, and the door had not opened since. Only the small pass-through at the bottom of the iron door was ever used. His sustenance came in and his waste went out once a day through that small portal. A window, no larger than a big book-really just a missing stone-above eye level, let in light, sounds, and air.

His only possessions in the cell, aside from his tattered shamma, were a washbasin, a pair of dull scissors that he used to cut his hair and nails, and a Holy Bible, written in Italian, which they had let him keep when he was first imprisoned. If it weren’t for his Bible, he knew, he would have gone mad many years ago. He had read the holy book perhaps a hundred, two hundred times, and though his eyesight was growing weaker, he knew every word by heart. The Old and New Testaments brought him comfort and escape, and kept his mind from dying, and kept his soul nourished.

The old man thought of the young man who walked through the iron door in 1936. He knew every detail of the young man’s face and every movement of his body. At night, he spoke to the young man and asked him many things about their native Sicily. And he knew the young man so well that he even knew what went on inside his mind and how he felt and where he went to school and the village he came from and how old his father was. The young man never got older, of course, and his stories were always the same. But his was the only face the old man knew well enough to remember. He had seen that young face in the mirror for the last time close to forty years ago and not again since, except in his mind’s eye. He wept.

The old priest dried his tears on his dirty native shamma and lay back against his cell wall and breathed deeply. His mind eventually came back to the present.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер