Читаем The Mousetrap полностью

ROMAINE. You will never find out who he is—never. I don’t care what you do to me. You shall never know.

JUDGE. Do you wish to re-examine, Mr. Myers?

(SIR WILFRID sits.)

MYERS. (Rising rather unhappily) Really, my lord, I find it somewhat difficult in view of these startling developments. (ToROMAINE.) Mrs. Heilger, you are, I think, of a highly nervous temperament. Being a foreigner you may not quite realize the responsibilities that lie upon you when you take the oath in an English court of law. If you have been intimidated into admitting something that is not true, if you wrote a letter under stress or in some spirit of make-believe, do not hesitate to say so now.

ROMAINE. Must you go on and on torturing me? I wrote the letter. Now let me go.

MYERS. My lord, I submit that this witness is in such a state of agitation that she hardly knows what she is saying or admitting.

JUDGE. You may remember, Mr. Myers, that Sir Wilfrid cautioned the witness at the time of her previous statement and impressed upon her the sacred nature of the oath she had taken.

(MYERS sits.)

Mrs. Heilger, I wish to warn you that this is not the end of the matter. In this country you cannot commit perjury without being brought to account for it, and I may tell you that I have no doubt proceedings for perjury will shortly be taken against you. The sentence for perjury can be severe. You may stand down.

(ROMAINE stands down. The POLICEMAN opens the door. ROMAINE crosses and exits. The POLICEMAN closes the door.)

Sir Wilfrid, will you now address the Jury on behalf of the defence?

SIRWILFRID. (Rising) Members of the Jury, when truth is clearly evident it speaks for itself. No words of mine I’m sure can add to the impression made upon you by the straightforward story which the prisoner has told, and by the very wicked attempt to incriminate him, evidence of which you have just witnessed . . .

(As SIR WILFRID speaks the LIGHTS dim to black-out. After a few seconds the LIGHTS come up. The JURY are out but are just re-entering the box.)

CLERK. (Rising) Vole, stand up.

(LEONARD rises.)

Members of the Jury, are you all agreed upon your verdict?

FOREMAN. (Standing) We are.

CLERK. Do you find the prisoner, Leonard Vole, guilty or not guilty?

FOREMAN. Not guilty, my lord.

(A buzz of approbation goes round the court.)

USHER. (Rising and moving downC.) Silence!

JUDGE. Leonard Vole, you have been found not guilty of the murder of Emily French on October fourteenth. You are hereby discharged and are free to leave the Court. (He rises.)

(ALL rise. The JUDGE bows to the Court and exits up R., followed by the ALDERMAN and the JUDGES CLERK.)

USHER. All persons who have anything further to do before my lady the Queen’s justices of Oyer and Terminer and general gaol delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court may depart hence and give your attendance here again tomorrow morning at ten-thirty o’clock. God Save The Queen.

(The USHER, the JURY and the STENOGRAPHER exit down R. The BARRISTERS, ASSISTANTS and the CLERK OF THE COURT exit up C. The WARDER and the POLICEMAN exit up L. LEONARD leaves the dock and crosses to MAYHEW.)

MAYHEW. Congratulations, my boy!

LEONARD. I can’t thank you enough.

MAYHEW. (Tactfully indicatingSIRWILFRID) This is the man you’ve got to thank.

(LEONARD crosses to C. to meet SIR WILFRID, but comes face to face with MYERS, who glares at him, and exits up C. SIR WILFRID crosses to R. of LEONARD.)

LEONARD. (Turning toSIRWILFRID) Thank you, sir (His tone is less spontaneous than it was toMAYHEW. He dislikesSIRWILFRIDit seems.) You—you’ve got me out of a very nasty mess.

SIRWILFRID. Nasty mess! Do you hear that, John? Your troubles are over now, my boy.

MAYHEW. (Moving toL. ofLEONARD) But it was a near thing, you know.

LEONARD. (Unwillingly) Yes, I suppose it was.

SIRWILFRID. If we hadn’t been able to break that woman down . . .

LEONARD. Did you have to go for her the way you did? It was terrible the way she went to pieces. I can’t believe . . .

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив