Читаем The Mousetrap полностью

ROMAINE. You don’t understand—we love each other.

SIRWILFRID. The first time I met you I said you were a very remarkable woman—I see no reason to change my opinion. (Crosses and exits up C.)

WARDER. (Off upL.) It’s no good going in there, miss. It’s all over.

(There is a COMMOTION off up L. and then a GIRL comes running on up L. She is a very young strawberry blonde with a crude, obvious appeal. She rushes to LEONARD through the Q.C.’s bench and meets him down R.C.)

GIRL. Len, darling, you’re free. (She embraces him) Isn’t it wonderful? They’re trying to keep me out. Darling, it’s been awful. I’ve been nearly crazy.

ROMAINE. (With sudden violent harshness.) Leonard—who—is—this girl!

GIRL. (ToROMAINE, defiantly.) I’m Len’s girl. I know all about you. You’re not his wife. Never have been. (She crosses to R. of ROMAINE.) You’re years older than him, and you just got hold of him—and you’ve done your best to hang him. But that’s all over now. (She turns to LEONARD.) We’ll go abroad like you said on one of your cruises—to all those grand places. We’ll have a wonderful time.

ROMAINE. Is—this—true? Is she your girl, Leonard?

LEONARD. (Hesitates, then decides that the situation must be accepted.) Yes, she is.

(The GIRL crosses above LEONARD to R. of him.)

ROMAINE. After all I’ve done for you . . . What can she do for you that can compare with that?

LEONARD. (Flinging off all disguise of manner, and showing coarse brutality.) She’s fifteen years younger than you are. (He laughs.)

(ROMAINE flinches as though struck.)

(He crosses to R. of ROMAINE. Menacingly.) I’ve got the money. I’ve been acquitted, and I can’t be tried again, so don’t go shooting off your mouth, or you’ll just get yourself hanged as an accessory after the fact. (He turns to the GIRL and embraces her.)

ROMAINE. (Picks up the knife from the table. Throwing her head back in sudden dignity.) No, that will not happen. I shall not be tried as an accessory after the fact. I shall not be tried for perjury. I shall be tried for murder—(She stabs LEONARD in the back.) the murder of the only man I ever loved.

(LEONARD drops. The GIRL screams. Mayhew bends over LEONARD, feels his pulse and shakes his head.)

(She looks up at the JUDGES seat.) Guilty, my lord.

CURTAIN

Towards Zero

Presented by Peter Saunders at the James’s Theatre, London, on the 4th September, 1956, with the following cast of characters:

(In the order of their appearance)

 

THOMAS ROYDE

Cyril Raymond

 

 

KAY STRANGE

Mary Law

 

 

MARY ALDIN

Gillian Lind

 

 

MATTHEW TREVES

Frederick Leister

 

 

NEVILE STRANGE

George Baker

 

 

LADY TRESSILIAN

Janet Barrow

 

 

AUDREY STRANGE

Gwen Cherrell

 

 

TED LATIMER

Michael Scott

 

 

SUPERINTENDENT BATTLE, C.I.D.,

 

 

 

     Scotland Yard

William Kendall

 

 

INSPECTOR LEACH, local C.I.D.

Max Brimmell

 

 

P. C. BENSON

Michael Nightingale

 

Directed by MURRAY MACDONALD

Décor by MICHAEL WEIGHT

SYNOPSIS OF SCENES

The action of the play passes in the drawing room at Gull’s Point, Lady Tressilian’s house at Saltcreek, Cornwall.

ACT I

SCENE1:   A morning in September.

SCENE2:   After dinner, four days later.

ACT II

SCENE1:   Early the following morning.

SCENE2:   Two hours later.

ACT III

SCENE1:   The next morning.

SCENE2:   The same evening.

TIME: The present

ACT ONE

Scene I

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив