Читаем The Mousetrap полностью

SIRWILFRID. (Off.) Well, you shouldn’t have let her go. Send Greta after her.

CARTER. (Off.) Very good, Sir Wilfrid.

(SIR WILFRID enters and crosses to L. of MAYHEW.)

MAYHEW. She’s gone?

SIRWILFRID. Yes, I’ve sent Greta after her, but there’s not a hope in this fog. Damn! We must have this man’s surname and address.

MAYHEW. We won’t get it. She thought things out too carefully. Wouldn’t give us her name, and slipped out like an eel as soon as she saw us busy with the letters. She daren’t risk having to appear in the witness box. Look what the man did to her last time.

SIRWILFRID. (Without conviction) She’d have protection.

MAYHEW. Would she? For how long? He’d get her in the end, or his pals would. She’s already risked something coming here. She doesn’t want to bring the man into it. It’s Romaine Heilger she’s after.

SIRWILFRID. And what a beauty our Romaine is. But we’ve got something to go on at last. Now as to procedure . . .

CURTAIN

Scene II

SCENE: The Old Bailey. The next morning.

When the Curtain rises, the Court is awaiting the entry of theJUDGE. Leonard and theWARDERare seated in the dock. TwoBARRISTERSare seated at theL. end of the back row ofBARRISTERSseats. SIR WILFRID and his ASSISTANT are in their places. MAYHEW is standing L. of the table talking to SIR WILFRID. The CLERK OF THE COURT, the JUDGES CLERK and the STENOGRAPHER are in their places. The three visible MEMBERS OF THE JURY are seated. The POLICEMAN is at the doors up L. The USHER is standing at the top of the steps up R.C. MYERS, his ASSISTANT and two BARRISTERS enter up C. MYERS crosses to SIR WILFRID and starts talking angrily. The ASSISTANT and the BARRISTERS take their seats. There are three KNOCKS on the JUDGES door. The USHER comes down the steps to R.C.

USHER. Stand up.

(ALL stand. The JUDGE and ALDERMAN enter by the JUDGES door and take their seats.)

All persons who have anything further to do before my lady the Queen’s justices of Oyer and Terminer and general gaol delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court draw near and give your attendance. God Save the Queen.

(The JUDGE bows to the Court and ALL take their seats. The USHER sits on the stool down R.)

SIRWILFRID. (Rising) My lord, since this was adjourned, certain evidence of a rather startling character has come into my hands. This evidence is such that I am taking it upon myself to ask your lordship’s permission to have the last witness for the prosecution, Romaine Heilger, recalled.

(The CLERK rises and whispers to the JUDGE.)

JUDGE. When exactly, Sir Wilfrid, did this evidence come to your knowledge?

(The CLERK sits.)

SIRWILFRID. It was brought to me after the Court was adjourned last night.

MYERS. (Rising) My lord, I must object to my learned friend’s request. The case for the prosecution is closed and . . .

(SIR WILFRID sits.)

JUDGE. Mr. Myers, I had not intended to rule on this question without first observing the customary formality of inviting your observations on the matter. Yes, Sir Wilfrid?

(MYERS sits.)

SIRWILFRID. (Rising) My lord, in a case where evidence vital to the prisoner comes into possession of his legal advisers at any time before the jury have returned their verdict, I contend that such evidence is not only admissible, but desirable. Happily there is clear authority to support my proposition, to be found in the case of the King against Stillman, reported in nineteen twenty-six Appeal Cases at page four-six-three. (He opens a law volume in front of him.)

JUDGE. You needn’t trouble to cite the authority, Sir Wilfrid. I am quite familiar with it. I should like to hear the prosecution. Now, Mr. Myers.

(SIR WILFRID sits.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив