Читаем The Manticore полностью

"I do just remember that he called some of his old patients who stuck with him, and were valetudinarians, 'my old wallowcrops'. Is that of any use? Could he have made the word up?"

"Few simple people make up words. 'Wallowcrop'; I'll make a note of that and see what I can discover. Meanwhile keep thinking about him, will you? And I'll come again when I have a better idea what to do."

Think about Grandfather Staunton, powerful but dim in my past. A man, it seemed to me now, with a mind like a morgue in which a variety of defunct ideas lay on slabs, kept cold to defer decay. A man who knew nothing about health, but could identify a number of diseases. A man whose medical knowledge belonged to a time when people talked about The System and had spasms and believed in the efficacy of strong, clean smells, such as oil of peppermint, as charms against infection. A man who never doubted that spankings were good for children, and once soundly walloped both Caroline and me because we had put Eno's Fruit Salts in the bottom of Granny's chamber-pot, hoping she would have a fantod when it foamed. A furious teetotaller, malignantly contemptuous of what he called "booze-artists" and never fully reconciled to my father when he discovered that Father drank wines and spirits but had contumaciously failed thereby to become a booze-artist. A man whom I could only recall as gloomy, heavy, and dull, but pleased with his wealth and unaffectedly scornful of those who had not the wit or craft to equal it; preachers were excepted as being a class apart, and sacred, but needing frequent guidance from practical men in the conduct of their churches. In short, a nasty old village moneybags.

A strange conduit through which to convey the good blood Father thought we Stauntons must have. But then Father had never troubled to pretend that he had much regard for Doc Staunton. Which was strange in itself, in a way, for Father was very strong on the regard children should have for parents. Not that he ever said so directly, or urged Caroline and me to honour our father and mother. But I recall that he was down on H. G. Wells, because in his Experiment in Autobiography Wells had said frankly that his parents weren't up to much and that escape from them was his first step toward a good life. Father was not consistent. But Doc Staunton had been consistent, and what had consistency made of him?

The hunt was up, and Doc Staunton was the fox.

Notes from Pledger-Brown punctuated the year that followed. He wrote an elegant Italic hand, as became a genealogist, and scraps of intelligence would arrive by the college messenger service: "Wallowcrop Cumberland dialect word. Am following up this clue. A.P-B." And, "Sorry to say nothing comes of enquiries in Cumberland. Am casting about in Lincoln." Or, "Tally-ho! A Henry Staunton born 1866 in Somerset!" followed a week later by, "False scent; Somerset Henry died aged 3 mos." Clearly he was having a wonderful adventure, but I had little time to think about it. I was up to my eyes in Jurisprudence, that formal science of positive law, and in addition to formal studies Pargetter was making me read Kelly's Famous Advocates and Their Speeches and British Forensic Eloquence aloud to him, dissecting the rhetoric of notable counsel and trying to make some progress in that line myself. Pargetter was determined that I should not be what he called an ignorant pettifogger, and he made it clear that as a Canadian I started well behind scratch in the journey toward professional literacy and elegance.

" 'The law, besides being a profession, is one of the humanities,' " he said to me one day, and I knew from the way he spoke he was quoting. "Who said that?" I didn't know. "Then never forget that it was one of your countrymen, your present Prime Minister, Louis St. Laurent," he said, punching me sharply in the side, as he often did when he wanted to make a point. "It's been said before, but it's never been said better. Be proud it was a Canadian who said it." And he went on to belabour me, as he had often done before, with Sir Walter Scott's low opinion of lawyers who knew nothing of history or literature; from these studies, said he, I would learn what people were and how they might be expected to behave. "But wouldn't I learn that from clients?" I asked, to try him. "Clients!" he said, and I would not have believed anyone could make a two-syllable word stretch out so long; "you'll learn precious little from clients except folly and duplicity and greed. You've got to stand above that."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература