Читаем The Manticore полностью

Florists were more grasping than I had supposed, but after shopping around on Saturday I managed quite a showy tribute for Caroline, of chrysanthemums with plenty of fern to eke them out, for a dollar seventy-five. With the remaining three twenty-five, to which I added fifty cents I ground out of Netty by pretending I had to get a couple of special pencils for making maps, I bought roses for Judy. Not the best roses; I had no money for those; but indubitable roses.

I was playing a dangerous game. I knew it, yet I could not help myself. Caroline would find out about the two bouquets and would take it out of me in some dreadful way, for she was a terrible skinflint. But I was ready to risk anything, so long as Judy Wolff received the tribute that was her due. The thought of the evening sustained me through a nervous, worrisome Saturday.

It worked out quite differently from anything I could have foreseen. In the first place, Netty wanted to go to Crossings, and it was assumed that I should take her. There is a special sort of enraged misery that overcomes a young man who is absorbed in his love for an ideal girl and who is thrust into the company of a distasteful, commonplace older woman. Dr. von Haller talks about the concept of the Shadow; how much of my Shadow – of my impatience, my snobbery, my ingratitude – was visited on poor Netty that night! To have to sit beside her, and answer her tomfool questions and listen to her crass assertions, and breathe up her smell of fevered flesh and laundry starch, and be conscious of her garment of state, her sheared mouton coat, among all the minky mothers, was torture to me. Had I been Romeo and she the Nurse, I could have risen above her with aristocratic ease, and everybody would have known she was my retainer; but I was Davey and she was Netty who had washed under my foreskin and threatened to cut my heart out with a whip when I was naughty, and my dread was that the rest of the audience would think she was my mother! But Netty was not sensitive; she was on a spree; she was to witness the triumph of her adored Caroline. I was merely her escort, and she felt kindly toward me and sought to divert me with her Gothic vivacity. How was I to insinuate myself into the moonlight world of Judith Wolff after the play, with this goblin in tow?

Consequently I did not enjoy the play as I had expected to do. I was conscious of faults Caroline had been niggling about all day, and although my worship of Judy was more agonizing than before, it heaved on a sea of irritability and discontentment. And always there was the dread of the moment when the bouquets would be presented.

Here again I had reckoned without Fate, which was disposed to spare me from the consequences of my folly. When the curtain call came, some of the girls who had been serving as ushers rushed to the footlights like Birnam Wood moving to Dunsinane, loaded with bouquets. Judy got my roses and another much finer bunch from another usher. Caroline was handed the measly bundle of chrysanthemums, but also a very grand bunch of yellow roses, which were her favourites; she pretended extreme astonishment, read the card, and gave a little jump of joy! When the applause was over and almost every girl on stage had been given flowers of some sort, I stumbled out of the hall like one who has, at the last minute, been snatched from in front of the firing-squad.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература