Читаем The Man of Property — Собственник полностью

I waited, but he did not come."Я ждала, но он не пришел.
Old Jolyon made a movement of relief.Старый Джолион облегченно завозился в кресле.
She had risen and looked down at him; so slight, and light, and young, but so fixed, and so determined; and disturbed, vexed, as he was, he could not frown away that fixed look.Она поднялась и посмотрела на него; такая хрупкая, легкая, юная, но сколько твердости, сколько упорства! И, несмотря на всю свою тревогу и раздражение, старый Джолион не мог нахмуриться в ответ на ее пристальный взгляд.
The feeling of being beaten, of the reins having slipped, of being old and tired, mastered him.Он почувствовал, что внучка победила, что вожжи выскользнули у него из рук, почувствовал себя старым, усталым.
"Ah!" he said at last, "you'll get yourself into a mess one of these days, I can see.— А! — проговорил он наконец. — Ты наживешь себе беду когда-нибудь.
You want your own way in everything."Всегда хочешь поставить на своем.
Visited by one of his strange bursts of philosophy, he added:И, не устояв перед желанием пофилософствовать, добавил:
"Like that you were born; and like that you'll stay until you die!"— Такой ты родилась, такой и умрешь.
And he, who in his dealings with men of business, with Boards, with Forsytes of all descriptions, with such as were not Forsytes, had always had his own way, looked at his indomitable grandchild sadly-for he felt in her that quality which above all others he unconsciously admired.И он, который во всех сношениях с деловыми людьми, с членами правлений, с Форсайтами всех родов и оттенков и с теми, кто не был Форсайтами, всегда умел поставить на своем, посмотрел на упрямицу внучку с грустью, ибо в ней старый Джолион чувствовал то качество, которое сам бессознательно ценил превыше всего на свете.
"Do you know what they say is going on?" he said slowly.— А ты знаешь, какие идут разговоры? — медленно сказал он.
June crimsoned.Джун вспыхнула.
"Yes-no!— Да… нет!
I know-and I don't know—I don't care!" and she stamped her foot.Знаю… нет, не знаю, мне все равно! И она топнула ногой.
"I believe," said old Jolyon, dropping his eyes, "that you'd have him if he were dead!"— Мне кажется, — сказал старый Джолион, опустив глаза, — что он тебе и мертвый будет нужен.
There was a long silence before he spoke again.И после долгого молчания заговорил опять:
"But as to buying this house-you don't know what you're talking about!"— Что же касается покупки дома, ты просто сама не знаешь, что говоришь.
June said that she did.Джун заявила, что знает.
She knew that he could get it if he wanted.Если он захочет купить, то купит.
He would only have to give what it cost.Надо только оплатить его стоимость.
"What it cost!— Стоимость!
You know nothing about it.Ты ничего не понимаешь в таких делах.
I won't go to Soames-I'll have nothing more to do with that young man."И я не пойду к Сомсу, я не желаю иметь дела с этим молодым человеком.
Перейти на страницу:

Все книги серии Форсайты — 1. Сага о Форсайтах

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки