Читаем The Legacy of Cain полностью

We had only a little way to walk, before we passed the door of Philip's hotel. He had not yet received the expected letter from his father—the cruel letter which might recall him to Ireland. It was then the hour of delivery by our second post; he went to look at the letter-rack in the hall. Helena saw that I was anxious. She was as kind again as ever; she consented to wait with me for Philip, at the door.

He came out to us with an open letter in his hand.

"From my father, at last," he said—and gave me the letter to read. It only contained these few lines:

"Do not be alarmed, my dear boy, at the change for the worse in my handwriting. I am suffering for my devotion to the studious habits of a lifetime: my right hand is attacked by the malady called Writer's Cramp. The doctor here can do nothing. He tells me of some foreign woman, mentioned in his newspaper, who cures nervous derangements of all kinds by hand-rubbing, and who is coming to London. When you next hear from me, I may be in London too."—There the letter ended.

Of course I knew who the foreign woman, mentioned in the newspaper, was.

But what does Miss Jillgall's friend matter to me? The one important thing is, that Philip has not been called back to Ireland. Here is a fortunate circumstance, which perhaps means more good luck. I may be Mrs. Philip Dunboyne before the year is out.

CHAPTER XXV. HELENA'S DIARY.

They all notice at home that I am looking worn and haggard. That hideous old maid, Miss Jillgall, had her malicious welcome ready for me when we met at breakfast this morning: "Dear Helena, what has become of your beauty? One would think you had left it in your room!" Poor deluded Eunice showed her sisterly sympathy: "Don't joke about it, Selina: can't you see that Helena is ill?"

I have been ill; ill of my own wickedness.

But the recovery to my tranquillity will bring with it the recovery of my good looks. My fatal passion for Philip promises to be the utter destruction of everything that is good in me. Well! what is good in me may not be worth keeping. There is a fate in these things. If I am destined to rob Eunice of the one dear object of her love and hope—how can I resist? The one kind thing I can do is to keep her in ignorance of what is coming, by acts of affectionate deceit.

Besides, if she suffers, I suffer too. In the length and breadth of England, I doubt if there is a much more wicked young woman to be found than myself. Is it nothing to feel that, and to endure it as I do?

Upon my word, there is no excuse for me!

Is this sheer impudence? No; it is the bent of my nature. I have a tendency to self-examination, accompanied by one merit—I don't spare myself.

There are excuses for Eunice. She lives in a fools' paradise; and she sees in her lover a radiant creature, shining in the halo thrown over him by her own self-delusion, Nothing of this sort is to be said for me. I see Philip as he is. My penetration looks into the lowest depths of his character—when I am not in his company. There seems to be a foundation of good, somewhere in his nature. He despises and hates himself (he has confessed it to me), when Eunice is with him—still believing in her false sweetheart. But how long do these better influences last? I have only to show myself, in my sister's absence, and Philip is mine body and soul. His vanity and his weakness take possession of him the moment he sees my face. He is one of those men—even in my little experience I have met with them—who are born to be led by women. If Eunice had possessed my strength of character, he would have been true to her for life.

Ought I not, in justice to myself, to have lifted my heart high above the reach of such a creature as this? Certainly I ought! I know it, I feel it. And yet, there is some fascination in having him which I am absolutely unable to resist.

What, I ask myself, has fed the new flame which is burning in me? Did it begin with gratified pride? I might well feel proud when I found myself admired by a man of his beauty, set off by such manners and such accomplishments as his. Or, has the growth of this masterful feeling been encouraged by the envy and jealousy stirred in me, when I found Eunice (my inferior in every respect) distinguished by the devotion of a handsome lover, and having a brilliant marriage in view—while I was left neglected, with no prospect of changing my title from Miss to Mrs.? Vain inquiries! My wicked heart seems to have secrets of its own, and to keep them a mystery to me.

What has become of my excellent education? I don't care to inquire; I have got beyond the reach of good books and religious examples. Among my other blamable actions there may now be reckoned disobedience to my father. I have been reading novels in secret.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература