Читаем The Doorbell Rang (The Rex Stout Library) полностью

There was a little question of etiquette. As a matter of business it would have been proper to tell her that neither Nero Wolfe nor I was ever allowed to pay for anything we or our guests ate at Rusterman's, so it wouldn't be an item on the expense account, but such a remark didn't seem to fit with Squabs a la Moscovite, Mushrooms Polonaise, Salade Beatrice, and Souffle Armenonville. I vetoed it. I didn't resume on Miss Dacos, but our only known common interest was the FBI. I learned that she had received 607 letters thanking her for the book, most of them just a polite sentence or two; 184 disapproving letters, some pretty strong; and 29 anonymous letters and cards calling her names. I was surprised that it was only 29; out of the 10,000 there must have been a couple of hundred members of the John Birch Society and similar outfits.

With the coffee I returned to Miss Dacos, having done some calculating. If Wolfe left Hewitt's at four o'clock he would get back around five-thirty, but he might leave later, say five, and arrive at six-thirty, in need of refreshment after the dangerous trip in the dark of night surrounded by thousands of treacherous machines. It would have to be after dinner. When Pierre left after serving coffee I told Mrs Bruner, "Of course Mr Wolfe will have to see Miss Dacos. She may know nothing, as you say, but he'll have to satisfy himself on that. Will you tell her to be here at nine o'clock this evening? In this room. Our office may be bugged."

"But I told you it was just a girl talking."

I said she was probably right, but one of Wolfe's specialties was prying something useful out of people who just talk, and when she finished her coffee I took her to Felix's office in the rear, and she got Miss Dacos on the phone and arranged it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив