Читаем The Doorbell Rang (The Rex Stout Library) полностью

"I understand, of course, that all that bored you-if you bothered to listen. You don't give a damn who killed Morris Althaus. All you're interested in is this cocky shenanigan you're cooking up, and to hell with who murdered whom. I appreciate your not snoring. A sensitive man like me."

His eyes opened. "Pfui. I can say satisfactory, and I do. Satisfactory. But you could have proceeded. You could have had that woman here this afternoon instead of this evening."

I nodded. "You're not only bored, your connections are jammed. You said we prefer by far the second alternative, so we certainly want to know if there is any chance of getting it. Sarah Dacos was there in the house, if not when he was shot, soon after. It's possible she can settle it, one way or the other. If you want-"

The door opened, and Pierre entered with a loaded tray. I glanced at my watch: 7:15. So he had told Felix a quarter past seven; by gum, he was hanging on to one rule at least, and he would certainly hang on to another one, no business talk at the table. He got up and left the room to wash his hands. By the time he got back Pierre had the mussels served and was waiting to hold his chair. He sat, forked a mussel to his mouth, used his tongue and teeth on it, swallowed, nodded, and said, "Mr Hewitt has bloomed four crosses between Miltonia sanderae and Odontoglossum pyramus. One of them is worth naming."

So they had found time to visit the orchid house.

Around half past eight Felix came and asked if he could have a minute to discuss the problem of shipping langoustes from France by air. It developed that what he really wanted was Wolfe's approval of frozen langoustes, and of course he didn't get it. But he was stubborn, and they were still at it when Pierre ushered Sarah Dacos in. She was right on time. As I took her coat she accepted my offer of coffee, so I put her in a chair at the table and waited until Felix had gone to tell Wolfe her name.

He sizes a man up, but not a woman, because of his conviction that any opinion formed of any woman is sure to be wrong. He looked at Sarah Dacos, of course, since he was to talk to her. He told her that he supposed Mrs Bruner had told her of her conversation with me.

She wasn't as chipper as she had been in her office; the hazel eyes weren't so lively. Mrs Bruner had said that she had just talked; perhaps, sent to tell Nero Wolfe about it, she was feeling that she had just talked too much. She said yes, Mrs Bruner had told her.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив