Читаем The Doorbell Rang (The Rex Stout Library) полностью

Turning down Madison, I didn't bother about spotting a tail, since I had made arrangements on the phone, from a booth the night before, with a hackie I knew, Al Goller. My watch said 11:35, so I had plenty of time and stopped here and there on the way to look in shop windows. At the corner of Sixty-fifth Street I entered a drugstore with a lunch counter, mounted a stool near the front, and ordered a corned-beef sandwich on rye and a glass of milk. There is never any corned beef or rye bread at Wolfe's table. When that was down I requested a piece of apple pie and coffee. At 12:27 I finished the second cup and twisted around on the stool to look through the window. At 12:31 a brown and yellow taxi rolled to a stop out in front, and I moved, fast-almost not fast enough because a woman was making for the door. I beat her to it and climbed in, and Al pushed the OFF DUTY sign up, and the flag, and we were off.

"Not the cops, I hope," Al said over his shoulder.

"Nope," I said. "Arabs on camels. Turn corners awhile. A very slim chance, but I need to be loose. Excuse my back." I turned around on the seat to watch the rear. Six turns and ten minutes later there was no question about being clear and I told him First Avenue and Thirty-sixth Street. There I gave him a sawbuck and told him to sit twenty minutes and then shove off if I didn't show. A finif would have been enough, but the client could afford it, and we would probably need Al again. Again and again. I walked a block and a half south, entered a building that hadn't been there three years back, consulted the directory on the wall of the lobby, learned that Evers Electronics, Inc., was on the eighth floor, and took the elevator.

They had the whole floor; the receptionist's desk was right there when I left the elevator, and at it was not the regulation female but a broad-shouldered husky with a square chin and unfriendly eyes. I crossed to him and said, "Mr Adrian Evers, please. My name is Archie Goodwin."

He didn't believe it. He wouldn't have believed it if I had said today is January sixth. He asked, "You have an appointment?"

"No. I work for Nero Wolfe, the private investigator. I have some information for Mr Evers."

He didn't believe that either. "You say Nero Wolfe?"

"I do. Got a Bible?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература