Читаем The Daughter of Time полностью

‘Well, we shall find out, at least, who was where and doing what, whether we can deduce their intentions or not.’

‘That’s what I want. Exactly.’

‘Policeman!’ jibed the boy. ‘“Where were you at five p.m. on the night of the fifteenth inst?”’

‘It works,’ Grant assured him. ‘It works.’

‘Well, I’ll go away and work too. I’ll be in again as soon as I have got the information you want. I’m very grateful to you, Mr Grant. This is a lot better than the Peasants.’

He floated away into the gathering dusk of the winter afternoon, his train-like coat giving an academic sweep and dignity to his thin young figure.

Grant switched on his lamp, and examined the pattern it made on the ceiling as if he had never seen it before.

It was a unique and engaging problem that the boy had dropped so casually into his lap. As unexpected as it was baffling.

What possible reason could there be for that lack of contemporary accusation?

Henry had not even needed proof that Richard was himself responsible. The boys were in Richard’s care. If they were not to be found when the Tower was taken over, then that was far finer, thicker mud to throw at his dead rival than the routine accusations of cruelty and tyranny.

Grant ate his supper without for one moment being conscious either of its taste or its nature.

It was only when The Amazon, taking away his tray, said kindly: ‘Come now, that’s a very good sign. Both rissoles all eaten up to the last crumb!’ that he became aware that he had partaken of a meal.

For another hour he watched the lamp-pattern on the ceiling, going over the thing in his mind; going round and round it looking for some small crack that might indicate a way into the heart of the matter.

In the end he withdrew his attention altogether from the problem, which was his habit when a conundrum proved too round and smooth and solid for immediate solution. If he slept on the proposition it might, tomorrow, show a facet that he had missed.

He looked for something that might stop his mind from harking back to that Act of Attainder, and saw the pile of letters waiting to be acknowledged. Kind, well-wishing letters from all sorts of people; including a few old lags. The really likable old lags were an outmoded type, growing fewer and fewer daily. Their place had been taken by brash young thugs with not a spark of humanity in their egocentric souls, as illiterate as puppies and as pitiless as a circular saw. The old professional burglar was apt to be as individual as the member of any other profession, and as little vicious. Quiet little domestic men, interested in family holidays and the children’s tonsils; or odd bachelors devoted to cage-birds, or second-hand bookshops, or complicated and infallible betting systems. Old-fashioned types.

No modern thug would write to say that he was sorry that a ‘busy’ was laid aside. No such idea would ever cross a modern thug’s mind.

Writing a letter when lying on one’s back is a laborious business, and Grant shied away from it. But the top envelope on the pile bore the writing of his cousin Laura, and Laura would become anxious if she had no answer at all from him. Laura and he had shared summer holidays as children, and had been a little in love with each other all through one Highland summer, and that made a bond between them that had never been broken. He had better send Laura a note to say that he was alive.

He read her letter again, smiling a little; and the waters of the Turlie sounded in his ears and slid under his eyes, and he could smell the sweet cold smell of a Highland moor in winter, and he forgot for a little that he was a hospital patient and that life was sordid and boring and claustrophobic.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература