Читаем The Daughter of Time полностью

As Richard rode into the shadow of the keep, out of the broad sunlight and flying winds of Wensleydale, it seemed to him that there was an atmosphere of strangeness about the place. The guards were talking in loud excitement in the gatehouse and seemed abashed at his presence. From their sudden silence he rode on into a silent court that should have been bustling with activity at this hour of the day. It would soon be supper time, and both habit and hunger brought all the inhabitants of Middleham home from their various occupations, as they were bringing him back from his hawking, for the evening meal. This hush, this desertion, was unusual. He walked his horse to the stables, but there was no one there to give it to. As he unsaddled he noticed a hard-ridden bay in the next stall; a horse that did not belong to Middleham; a horse so tired that he had not eaten up and his head hung in a despondent beaten way between his knees.

Richard wiped his horse down and rugged him, brought him some hay and fresh water, and left him; wondering about that beaten horse and the uncanny silence. As he paused in the doorway he could hear voices in the distance of the great hall; and debated whether he should go there and investigate before going upstairs to his own quarters. As he hesitated a voice from the stairs above him said: ‘Z-z-zt!’

He looked up to see his cousin Anne’s head peering over the banisters, her two long fair plaits hanging down like bell-ropes.

‘Richard!’ she said, half whispering. ‘Have you heard?’

‘Is something wrong?’ he asked. ‘What is it?’

As he moved up to her she grabbed his hand and dragged him upwards towards their schoolroom in the roof.

‘But what is it?’ he asked, leaning back in protest against her urgency. ‘What has happened? Is it something so awful that you can’t tell me here!’

She swept him into the schoolroom and shut the door.

‘It’s Edward!’

‘Edward? Is he ill?’

‘No! Scandal!’

‘Oh,’ said Richard, relieved. Scandal and Edward were never far apart. ‘What is it? Has he a new mistress?’

‘Much worse than that! Oh, much, much worse. He’s married.’

‘Married?’ said Richard, so unbelieving that he sounded calm. ‘He can’t be.’

‘But he is. The news came from London an hour ago.’

‘He can’t be married,’ Richard Insisted. ‘For a King marriage is a long affair. A matter of contracts, and agreements. A matter for Parliament, even, I think. What made you think he had got married?’

‘I don’t think,’ Anne said, out of patience at this sober reception of her broadside. ‘The whole family is raging together in the Great Hall over the affair.’

‘Anne! have you been listening at the door?’

‘Oh, don’t be so righteous. I didn’t have to listen very hard, anyhow. You could hear them on the other side of the river. He has married Lady Grey!’

‘Who is Lady Grey? Lady Grey of Groby?’

‘Yes.’

‘But he can’t. She has two children and she is quite old.’

‘She is five years older than Edward, and she is wonderfully beautiful so I overhear.’

‘When did this happen?’

‘They’ve been married for five months. They got married in secret down in Northamptonshire.’

‘But I thought he was going to marry the King of France’s sister.’

‘So,’ said Anne in a tone full of meaning ‘did my father.’

‘Yes; yes, it makes things very awkward for him, doesn’t it; after all the negotiating.’

‘According to the messenger from London he is throwing fits. It isn’t only the making him look a fool. It seems she has cohorts of relations and he hates every one of them.’

‘Edward must be possessed.’ In Richard’s hero-worshipping eyes everything Edward did had always been right. This folly, this undeniable, this inexcusable folly, could come only from possession.

‘It will break my mother’s heart,’ he said. He thought of his mother’s courage when his father and Edmund had been killed, and the Lancastrian army was almost at the gates of London. She had not wept nor wrapped herself in protective veils of self-pity. She had arranged that he and George should go to Utrecht, as if she were arranging for them to go away to school. They might never see each other again, but she had busied herself about warm clothes for their winter voyage across the Channel with a calm and dry-eyed practicality.

How would she bear this; this further blow? This destructive folly. This shattering foolishness.

‘Yes,’ said Anne, softening. ‘Poor Aunt Cecily. It is monstrous of Edward to hurt everyone so. Monstrous.’

But Edward was still the infallible. If Edward had done wrong it was because he was ill, or possessed, or bewitched. Edward still had Richard’s allegiance; his heart-whole and worshipping allegiance.

Nor in after years was that allegiance – an adult allegiance of recognition and acceptance – ever less than heart-whole.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература