Читаем The Book Of Lost Things полностью

David awoke abruptly. He was still by the fire, but the flames had almost died out. Roland had not returned. David got up and walked toward the gates. Scylla whinnied nervously as he moved away, but she remained by the fire. David stood before the gates, then reached out and touched his finger warily to one of the thorns. Immediately, the creepers retreated, the thorns retracted, and an opening in the barrier was revealed. David looked back at Scylla and the dying embers of the fire. I should go now, he thought. I should not even wait for the dawn. Scylla will take me to the king, and he will tell me what I should do.

But still he lingered before the gates. Despite what Roland had told him to do if he did not return, David did not want to abandon his friend. And as he stood facing the thorns, uncertain of how to proceed, he heard a voice calling to him.

“David,” it whispered. “Come to me, please come to me.”

It was his mother’s voice.

“This is the place to which I was brought,” the voice continued. “When the sickness took me I fell asleep, and I passed from our world to this one. Now she watches over me. I cannot awake, and I cannot escape. Help me, David. If you love me, please help me…”

“Mum,” said David. “I’m afraid.”

“You’ve come so far, and you’ve been so brave,” said the voice. “I’ve been watching you in my dreams. I’m so proud of you, David. Just a few steps further. Just a little more courage, that’s all I ask.”

David reached into his pack and found the claw of the Beast. He gripped it tightly in his hand before slipping it into his pocket and thought of Fletcher’s words. He had been brave once, and he could be brave again for his mother. The Crooked Man, still watching from the trees, realized what was happening and began to move. He leaped from his perch, descending from branch to branch and landing like a cat upon the ground, but he was too late. David had passed into the fortress, and the barrier of thorns had closed behind him.

The Crooked Man howled with rage, but David, already lost to the fortress, did not hear him.

<p>XXV Of the Enchantress and What Became of Raphael and Roland</p>

THE COURTYARD was cobbled with black and white stones stained by droppings from the carrion birds that hovered above the fortress by day. Carved stairs led up to the battlements; racks of weapons stood beside them, but the spears, swords, and shields were rusted and useless. Some of the weaponry had fantastic designs, intricate spirals and delicate interwoven chains of silver and bronze that were echoed on the hilts of the swords and the faces of the shields. David could not equate the beauty of the craftsmanship with the sinister place that now held them. It suggested that the castle had not always been as it now was. It had been taken over by a malevolent entity, a cuckoo that had turned it into a spiked, creepered nest, and its original inhabitants had either died or fled when it came.

Now that he was inside, David could see signs of damage: hollow pits, mostly, where the walls and courtyard had absorbed the force of cannon fire. It was clear that the castle was very old, yet the fallen trees surrounding it suggested that what Roland had heard and what Fletcher claimed to have seen, however strange, was in fact the case. The castle could move through the air, traveling to new locations with the cycles of the moon.

Beneath the walls were stables, but they were empty of hay and bore no trace of the healthy animal smells such places built up over time. Instead there were only the bones of horses left to starve after the deaths of their masters, and the lingering stench from within was a reminder of their slow decay. Across from them, and at either side of the central tower, were what might once have been guards’ quarters and kitchens. Carefully, David peered through the windows of each, but both were entirely devoid of life. There were bare bunks in the guards’ building and cold, empty ovens in the kitchens. Plates and mugs lay upon the tables, as though a meal had been disturbed and those who were eating had never been given the chance to return to their food.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер