Читаем Терминатор 2. Инфильтратор полностью

Сара понимала, что она могла только лишь вежливо извиняться. И если это ие помогало… Женщина чувствовала, что все окружающие смотрят на нее, ие понимая того, что же на самом деле происходит. «Быть может, я слишком долго прожила в Парагвае,— подумала она.— Но в последнее время меня начало волновать, что же подума­ют эти люди».

Дитер встал и поблагодарил присутствовавших за визит. Не обра­щая внимания на их странные взгляды, хозяин пожелал им хорошей дороги домой. «Фон Росбах делает все возможное,— подумала Сара,— чтобы остальные гости побыстрее разошлись».

Несмотря на смущение и удивление, написанное на лицах гостей, Дитер пожал им руки и проводил до автомобилей. Хозяин старался быть учтивым, дружелюбным, приветливым, однако ни от кого не ук­рылось, что сейчас его волнуют совсем другие мысли. Тем временем Сара и Виктор остались одни.

Сара встала со стула и, не проронив ни слова, вышла во внутрен­ний дворик. Несмотря на теплые чувства, питаемые к хозяину, жен­щина на протяжении всего вечера пыталась найти у него дома потай­ные камеры или электронные жучки. Вот и сейчас Сара решила, что в сложившихся обстоятельствах улица куда безопаснее дома. Она не хотела, чтобы кто-то другой знал содержание се разговора с этим гряз­ным контрабандистом.

— Значит, тебе нечего сказать своему старому другу?— раздался из-за спины голос Виктора. Остановившись в дверях, он закурил сигару.

— А тебе что-то не нравится?— спросила Сара.— Я почти забы­ла о тех временах.

Виктор затушил спичку и выбросил ее в темноту.

— Сара,— произнес он,— Я провел большую часть этой педели в таком обществе, где люди не обращали на меня никакого внимания. Понимаешь, они просто игнорировали своего гостя! Мне не нравится, когда возомнившие о себе крестьяне воротят нос н приказывают мне не курить.— Подойдя поближе, Гриего протянув вперед руку и дотро­нулся пальцем до плеча Сары.

— Эй! — крикнула она.— Не тронь меня!

Виктор решил надеть на себя маску ложной заботы.

— Ой, сеньора, неужели я вас разочаровал? Простите меня, по­жалуйста, я так сожалею о случившемся! Вы послали ко мне своего сына, чтобы тот пригрозил мне физической расправой, так? Он чуть не проткнул мне глотку, вот! — Виктор поднял подбородок и потрогал рану на шее. — Однако я дотронулся до вас одним пальцем, и теперь я саамый злой человек на свете, верно? О! Я так сожалею! — Виктор решил поклониться и, не удержав равновесия, упал прямо на Сару.

— Прекрати! — закричала опа.— Ты, грязная пьяная скотина, уйди от меня!

В следующее мгновение Виктор схватил ее за бедра и принялся поднимать над головой. Яростные попытки Сары выбраться на свобо­ду только подогревали его интерес.

— Прости меня, пожалуйста,— продолжал лепетать он.— Я так виноват перед тобой!

Внезапно Гриего разобрал такой смех, что он чуть не уронил свою ношу со всего размаха на землю. Упершись головой промеж ее ног, Виктор принялся неистово хохотать, в то время как Сара что есть силы лупила его по лысине. Именно за этой сценой их и застал Дитер.

— Епифанио! — взревел он.

В следующее мгновение фон Росбах бросился вперед и схватил Виктора за пояс. Гриего прекрасно понимал, какие последствия может повлечь его выходка, но он никак не мог остановить свой гомерический хохот. Дитер, держа негодяя за воротник и ремень, бросил его в сторону входной двери. Виктор пролетел несколько метров и упал точно на диван, стоящий у входа.

В следующее мгновение во дворик вбежал Епифанио, у которого вокруг узкой талии был привязан грязный передник.

— Сеньор?

Сара стояла около двери, зажимая одной рукой свой рот. Ее глаза были расширены от ужаса.

— Это она,— прокудахтал Виктор, давясь от хохота.— Это Сара Коннор.

Дитер обернулся и посмотрел в глаза женщины; там читалось пол­ное смятение. Виктор перевернулся на спину и начал болтать в воздухе ногами. Складывалось впечатление, что он вот-вот начнет задыхаться.

— Сеньор? — в очередной раз раздался нерешительный голос Епифанио.— Что происходит?

Дитер указал рукой па Гриего, чье лицо приняло багрово-красный оттенок.

— Возьми джип и отвези его в Асунсьон!

Епифанио поморщился.

— Сейчас? Но сеньор, только что пробило десять часов! Уже слишком поздно.

Дитер метнул на него острый взгляд.

— Попроси своего племянника Убальдо заняться этим делом,— произнес фон Росбах.— На ночь он может остаться у двоюродной се­стры, а затем, утром, вернуться обратно.

— Si, сеньор,— ответил Епифанио. Кто же решится задавать воп­росы такому большому и злому человеку, в виде которого сейчас пред­стал Дитер.— Я так и сделаю.

Фон Росбах неревел взгляд на Гриего. Сжав руки в огромные ку­лаки, он злобно произнес:

— Надеюсь, что больше никогда тебя не увижу, смердящий пес.

Виктор сделал глубокий вдох, пытаясь унять приступ удушья, и затем, покачнувшись, медленно встал и вышел из комнаты. Дитер обернулся к Саре и, всплеснув руками, произнес:

— Мне так неловко… Прости меня, пожалуйста.

Сара двинулась по направлению к двери.

— Да нет, это я виновата. Все дело только во мне…

Перейти на страницу:

Похожие книги