Наверное, Майкл долго бы торчал возле единорогов, если бы Летц не заметил хозяина фермы. Тот стоял в отдалении и наблюдал за ребятами. Летц помахал рукой и крикнул:
— Добрый день!
Фермер махнул в ответ и крикнул:
— Заходите, коли никуда не спешите.
Глава двадцать пятая. Пугало
Ферма состояла из нескольких строений: дома, бани, сарая, где хранились инструменты, птичника и хлева для животных. Еще был овин, летняя кухня и парочка построек неясного предназначения. Фермер, которого звали Гал, провел ребят по ферме. Он был из тех, про кого говорят: кровь с молоком. Высокий — Майкл был ему по плечо — с торчащими во все стороны волосами соломенного цвета и светлыми глазами, похожими на стеклянные пуговицы. Гал продемонстрировал редких кур с ярко-синим оперением. Эти куры разводились из-за редкого окраса, их перья шли на украшение шляпок для модниц.
— Скоро у них линька начнется, придется, не разгибая спины, перо собирать. А спина у меня последние годы побаливать стала, — пожаловался Гал. — Особенно нижняя часть, где копчик.
Летц тут же сообщил, что у него есть обезболивающая мазь. По мнению Майкла, лучше бы Летц промолчал: им самим пригодится, всего два тюбика! Но спорить об этом перед Галом было глупо и поздно: сказанного не воротишь. Похваставшись фермой, Гал повел ребят в дом, оттуда доносился аромат свежевыпеченного хлеба. Майкл сглотнул: мама специально ездила ранним утром за выпечкой, если только сама не замешивала тесто.
Помимо хлеба в доме Гала пахло смолой и опилками, те были рассыпаны по полу. Майкл вертел головой: грубо сколоченный из дерева стол, под стать ему тяжелые лавки, буфет с резным узором. Гал указал им на железный умывальник и велел садиться за стол. Майкл умылся холодной водой и вытерся белоснежным полотенцем — водичка взбодрила.
Скамьи оказались великоваты: все вещи в доме Гала были сделаны под хозяина. В мире Майкла Галу пришлось бы играть в баскетбол, тренеры команд рвали бы такого рослого парня на части. Гал вытащил из печи ржаной каравай и отрезал от него огромные ломти, затем разлил по глиняным кружкам парное молоко. Майкл отхлебнул молоко, и у него чуть язык в трубочку не свернулся.
— Как вкусно! — вырвалось из Майкла помимо воли.
— Это все из-за цветов, — Гал указал на венок, который Шейла так и не сняла с головы. — Они такой вкус молоку придают.
— Это единорожье молоко? — Майкл не сомневался в ответе.
Гал зашелся в таком заразительном хохоте, что хотелось вторить ему.
— Ты что! Единороги у меня для красоты, — Гал улыбнулся. — Хотел бы я глянуть на того, кто решится их подоить. Есть у меня коровушки, они на дальнем пастбище пасутся. К вечеру в хлев вернутся, я их вам покажу.
Майкл смутился: брякнул, не подумав. Ну ясно же, что у единорогов молока нет, наверное. Ну или только для единорожков.
После перекуса Гал отправился растапливать баню. Майкл и остальные последовали за ним: нужно было натаскать воду из колодца. Ведра, как и прочее, были огромными, Майкл мог утащить лишь наполовину полное — мешала раненая рука, ссадина на ней только стала затягиваться. Управившись с водой, Гал затопил печь в бане и повел ребят смотреть на огород.
— Травник еще, все только цветет и первые плоды завязываются, — поясни Гал.
Майкл смотрел на бесконечные грядки и размышлял: это сколько труда надо!
— Вы один здесь живете? — поинтересовался он.
— Один, — с грустью подтвердил Гал, — не задерживаются у меня помощники: мало кому тут по душе приходится: много тяжелой работы. Да и единороги больно привередливые насчет людей.
Майкл вспыхнул от радости: а у него они с рук ели! Значит, не всем так везет. Послышалось мычание: возвращались коровы. Стадо оказалось небольшим, всего десять голов. Но коровы были такими же могучими, как их хозяин. Шерсть на их боках лоснилась, вымя отяжелело от молока. Они косили лиловыми глазами на Майкла и его друзей, фарфоровые колокольчики на их могучих шеях позвякивали в такт ходьбе.
За коровами следовали овцы, их шерсть блестела в свете заходящего солнца. Майкл присмотрелся, и у него непроизвольно открылся рот: шерсть овечек была золотистого и серебристого цветов. Гал вручил ребятам гребни, мешки и велел расчесывать руно.
— А я пока коровушек своих подою, — он ушел в хлев.
Майкл сел на скамью, к нему по очереди подходили овцы. Он проводил гребнем по волнистой шерсти, а заодно гладил овечек по головам. Те тыкались в него, как котята, и блеяли. Сердце Майкла таяло от восторга: он любил животных. В детстве огромным удовольствием для Майкла были вылазки в зоопарк, где он кучу времени проводил за кормлением козочек.
Вернулся Гал, он собрал мешки с вычесанной шерстью и отнес их в хлев, затем загнал туда овечек. Баня стопилась, и Майкл с Летцем отправились мыться, а Гал и Шейла принялись готовить ужин. В бане все было соразмерно фермеру, Майкл ощутил себя недомерком: высокие полки, большие тазы под воду и веники, которые одной рукой не ухватишь.