Читаем Темное пророчество полностью

— И ты наскучил мне, — добавил Коммод, — что наказывается смертью, — он огляделся. — Кто следующий по званию? Говори!

Вперёд вышел молодой человек. Не охранник-германец, но определённо боец. Его рука непринуждённо покоилась на рукояти меча. Его лицо — шрам на шраме, но при этом одет он был обычно: джинсы, бело-красная футболка с надписью «Кукурузники»[13] и красная бандана, стягивавшая вьющиеся тёмные волосы — однако держался он со спокойной уверенностью опытного убийцы.

— Я следующий, сир.

Коммод наклонил голову:

— Тогда действуй.

— Нет! — взвизгнул Клеандр.

Кукурузник двигался с невероятной скоростью. Его меч промелькнул в воздухе, и после трёх умелых выпадов трое упали замертво, головы покатились прочь от тел. С другой стороны, Клеандру больше не нужно было волноваться о хронической сердечной недостаточности. Впрочем, как и Марку с Вортигерном.

Император довольно захлопал:

— Чудесно! Это было очень интересно, Литиерсис.

— Благодарю, сир, — Кукурузник стряхнул кровь со своего клинка.

— Ты почти так же хорош с мечом, как я. Говорил ли я тебе когда-нибудь, что однажды обезглавил носорога?

— Да, мой повелитель, весьма впечатляюще, — голос Литиерсиса был пресным, как овсянка. — Позволите убрать тела?

— Конечно, — одобрил император. — Но погоди, ты ведь ребёнок Мидаса, так?

Казалось, когда Литиерсис нахмурился, на его лице появилось ещё несколько шрамов:

— Да, сир.

— Но ты не можешь превращать вещи в золото?

— Нет, сир.

— Жаль. Хотя ты неплохо убиваешь людей. Это хорошо. Твой первый приказ: найди Мэг МакКэффри и Аполлона. Доставь их ко мне, по возможности, живыми, и…. Хм. Было что-то ещё.

— Имянаречение, сир?

— Да! — император расплылся в улыбке. — Да-да. У меня есть парочка чудесных идей, как мы можем добавить остроты нашим играм, но раз Аполлон и девчонка бегают на свободе, мы перейдём сразу к грифонам. Отправляйся в зоопарк немедленно и доставь их сюда для сохранности. Справься с этим, и я не убью тебя. Справедливо?

Шея Литиерсиса напряглась:

— Конечно, сир.

Когда новый преторианский префект резким тоном отдавал стражникам приказы унести обезглавленные тела, кто-то позвал меня по имени.

— Аполлон, просыпайся.

Я распахнул глаза; надо мной стояла Калипсо. В комнате было темно, рядом в своей кровати похрапывал Лео.

— Скоро рассвет, — сказала волшебница. — Нам пора.

Я попытался сморгнуть остатки сна. Предсказание шара Агамеда всплыло у меня в сознании: «Аполлон вернёт её».

Я задумался, кого призрак имел в виду: Джорджину или другую девочку, которую я очень хотел найти.

Калипсо потрясла меня за плечо:

— Давай же! Для бога солнца ты просыпаешься очень медленно.

— Что? Где?

— Зоопарк, — сказала она. — Или ты хочешь остаться и заняться домашними делами?

<p>Глава 12</p>

Песнь о картошке!

Чили, батат, синяя!

Вопросы — к стреле.

КАЛИПСО ЗНАЛА, как меня мотивировать.

Мысль о том, чтобы снова драить туалеты, пугала больше, чем кошмары.

Было холодное раннее утро. Мы шли по тёмным улицам, оглядываясь в поисках вежливых толп блеммий-убийц, но нас никто не трогал. По пути я пересказывал Калипсо свои кошмары.

Имя К-О-М-М-О-Д я произнёс по буквам — на случай, если полная версия могла привлечь его внимание. Калипсо о нём никогда не слышала — ещё бы, она же проторчала на своём острове последние несколько тысяч лет. Вряд ли она знала многих из тех, кого не выносило на её берег. Она едва была в курсе, кто такой Геркулес (Что-то новенькое. Геркулес был чертовски охоч до внимания).

— Ты знаешь этого императора лично? — спросила она.

Я убедил себя, что не покраснел — просто ветер бил в лицо.

— Мы познакомились, когда он был ещё молод. У нас оказалось на удивление много общего. Но когда он стал императором… — Я вздохнул. — Ты знаешь, каково это. Слишком много силы и славы в слишком юном возрасте. Это вскружило ему голову, как и Джастину, Бритни, Линдси, Аманде, Амадею…

— Я никого из этих людей не знаю.

— Нам нужно уделять больше времени твоим урокам по поп-культуре.

— Пожалуйста, не надо.

Калипсо завозилась с застёжкой своей куртки. Сегодня она наверняка одевалась в полной темноте: на ней были потрёпанная серебристая парка (наверное, ещё тех времён, когда Эмми была охотницей), голубая футболка с логотипом Индианаполисских гонок, коричневая юбка до лодыжек поверх чёрных леггинсов и яркие фиолетово-зелёные спортивные туфли. Мэг МакКэффри бы одобрила её чувство стиля.

— А что тот Кукурузник с мечом? — спросила она.

— Литиерсис, сын короля Мидаса. Я не так много знаю о нём и о том, почему он служит императору. Остаётся только надеяться, что мы успеем выбраться из зоопарка прежде, чем он покажется. Не стремлюсь с ним сражаться.

Калипсо размяла пальцы, вероятно, вспоминая, что случилось в последний раз, когда она кому-то врезала.

— По крайней мере, твоя подруга Мэг от них сбежала, — заметила она. — Это хорошие новости.

— Возможно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы