Damn it all, you put me in a very awkward position. | Черт подери, ты ставишь меня в крайне неловкое положение. |
I flatter myself I'm pretty broad-minded, I may be an actor, but when all's said and done I am a gentleman, and well, I mean, I mean it's such damned bad form.' | Я льщу себя мыслью, что достаточно широко смотрю на вещи. Пусть я актер, но в конечном счете я джентльмен, и... ну... ну, я хочу сказать... я хочу сказать, это такой дурной тон". |
Michael did not get home till the afternoon, and when he came into her room she was resting. | Майкл вернулся домой только днем, и когда он зашел в комнату Джулии, она отдыхала. |
He told her about his week-end and the result of his matches. | Он рассказал, как провел уик-энд и с каким результатом сыграл в гольф. |
He had played very well, some of his recoveries had been marvellous, and he described them in detail. | Играл он очень хорошо, некоторые из его ударов были просто великолепны, и он описал их во всех подробностях. |
'By the way, what about that girl you saw last night, is she any good?' | - Между прочим, как эта девушка, которую ты ходила смотреть вчера вечером, ничего? |
' I really think she is, you know. | Будет из нее толк? - Ты знаешь, да. |
She's very pretty. | Очень хорошенькая. |
You're sure to fall for her.' | Ты сразу влюбишься. |
' Oh, my dear, at my time of life. | - Дорогая, в моем возрасте! |
Can she act?' | А играть она может? |
'She's inexperienced of course, but I think she's got it in her.' | - Она, конечно, неопытна. Но мне кажется, в ней что-то есть. |
'Oh well, I'd better have her up and give her the once over. | - Что ж, надо ее вызвать и внимательно к ней присмотреться. |
How can I get hold of her?' | Как с ней связаться? |
' Tom's got her address.' | - У Тома есть ее адрес. |
' I'll phone him right away.' | - Пойду ему позвоню. |
He took off the receiver and dialled Tom's number. | Майкл снял трубку и набрал номер Тома. |
Tom was in and Michael wrote down the address on a pad. | Том был дома, и Майкл записал адрес в блокнот. |
The conversation went on. | Пауза - Том что-то ему говорил. |
'Oh, my dear old chap, I'm sorry to hear that. | - Вот оно что, старина... Мне очень жаль это слышать. |
What rotten luck!' | Да, не повезло. |
'What's the matter?' asked Julia. | - В чем дело? - спросила Джулия. |
He motioned her to be quiet. | Майкл сделал ей знак молчать. |
' Oh, well, I don't want to be hard on you. | - Ну, я на тебя нажимать не буду. |
Don't you worry. | Не беспокойся. |
I'm sure we can come to some arrangement that will be satisfactory to you.' | Я уверен, мы сможем прийти к какому-нибудь соглашению, которое тебя устроит. |