— Какое совпадение! — съязвила Сестеро. — Придется тебе вернуться к этим интриганкам. Я волнуюсь, потому что в Бустурии исчезла еще одна женщина.
— Кто? Когда?
— Чаро Эчебесте. Три часа назад она должна была открыть ларек на рынке в Гернике, но до сих пор не приехала. Она ушла из дома как обычно, — сбивчиво объяснила Сестеро. — Не знаю, паранойя ли это, но, возможно, прямо сейчас она у него в руках. Если мои подозрения верны, ее имя будет в этом списке.
— Сейчас вернусь.
Хулия снова нажала на звонок, и тот пронзительно зазвенел по другую сторону вертушки.
— Пресвятая Дева Мария, — это была сестра Тереса.
— Чаро Эчебесте, — Хулия взяла с места в карьер. — Ее вы тоже не помните?
— А должна?
— Эта женщина только что исчезла. Мы опасаемся, что она может быть еще одной девушкой из Лурда.
Молчание монахини в который раз принесло одно разочарование. Хулия пожалела, что не видит ее лица и возможные эмоции.
— Что она говорит? — раздался голос Сестеро в динамике.
— Она была одной из тех девушек? — повторила Хулия.
Монахиня по-прежнему молчала.
— Прошло почти сорок лет. Как я могу помнить нечто подобное? Наверняка здесь бывали и Чаро, и Мария, и Майте… Эчебесте? Не знаю. Я хотела бы помочь, но не могу. К сожалению, эти бумаги у нас украли.
Слова ее звучали искренне, но Хулию это не убедило. Как и Сестеро, которая кипела от возмущения в телефоне.
— Передай ей, что если окажется, что Чаро — одна из девушек в Лурде, то я лично прослежу, чтобы в этом монастыре под опись попал каждый уголок, — крикнула она и повесила трубку.
Хулии не пришлось повторять это монахине, которая услышала всю тираду, несмотря на расстояние.
— Мы будем молиться за нее. Большее нам не подвластно.
40
Сестеро стремительно двигалась между прилавками, которые ломились от обилия сезонных овощей и фруктов. Здесь пахло лесом из-за грибов, лисичек и шампиньонов, которые предлагали некоторые продавцы. Повсюду царили яблоки — множество яблок любых цветов — и каштаны, которые как раз созрели. Время от времени сюда проникал резкий аромат сыра и сладкие ноты чоризо и луковой колбасы.
— Какая капуста — первый урожай! А вот цветная, если хотите, — предложила старушка в халате веселой, сине-оранжевой расцветки.
Ане и Айтор, улыбнувшись, прошли мимо. Не время останавливаться и восторгаться урожаем. Каждая потерянная секунда может стать роковой для жизни пропавшей женщины.
— Орехи из Ороско, — пропела другая продавщица, вкладывая орехи в ладонь Сестеро.
—
По понедельникам в Гернике всегда базарный день. Но в этот раз это был последний понедельник октября — день, когда происходит главная ярмарка года. Покупатели со всех уголков Бискайи толпятся на улицах, где раскинулись рыночные прилавки. Они ищут лучший сыр, сидр и другие фермерские продукты. Но сегодня утром их интересовало еще кое-что: преступления последних дней стали магнитом для тысяч любопытных зрителей, став единственной темой обсуждения.
— Сыр из Горбеи, прямо с полей Аррабы, — предложила женщина, протягивая тарелку с несколькими кусочками. Полицейские жестом отказались. Сестеро все еще жевала орехи предыдущей продавщицы. Снова вежливая улыбка.
— Давай спросим, — сказал Айтор. За его спиной «Радио Эускади» транслировало утреннюю программу из импровизированной студии среди перца и буханок хлеба.
Сестеро пожала плечами. Другого выхода не было. Это как искать иголку в стоге сена. Остановившись у одного из прилавков, она повернулась к продавщице, которая, не теряя времени даром, нарезала яблоко. Нож с хрустом прошел сквозь мякоть.
— Попробуй. Местное, из Кортесуби. Отдаю по два евро за килограмм, — предложила она.
— Мы ищем прилавок фермерши, которая… — начала Сестеро.
— Фермерша — это владелица фермы. Вы, видимо, не местные, да? — женщина с подозрением прищурилась.
Сестеро задумалась. Смотря кого считать местными.
— Я из Пасаи.
— Ха! Из Гипускоа… О чем я и говорю. Что за привычка называть нас фермерами… Мы селяне.
Сестеро кивнула, притворяясь заинтересованной. Время было не на их стороне, и последнее, что она может себе позволить, — это ввязаться в диалектические баталии.
— Селяне, — повторил Айтор. — Вы не подскажете, где обычно торгует Чаро Эчебеста?
Положив кусочек яблока на стол, женщина смерила их удивленным взглядом.
— Вы полицейские? Я так сразу и не поняла, раз вы без формы… — она понизила голос до шепота. — Ага, понятно, это чтобы вас не узнали… Не волнуйтесь, у меня рот на замке. Есть новости про Чаро? Это правда, что ее взял в заложники Убийца с тюльпаном? Боже мой, у нас тут всех просто ком в горле.
— Не волнуйтесь, мы ее найдем. Только скажите, где она обычно торговала, — попросила Сестеро.
Фермерша, она же селянка, как кому будет угодно, махнула рукой в противоположный конец рынка.
— Вон там, между торговкой грибами и пастухом, который продает сыр и овечье молоко. Он говорит, что сам их делает, но не верьте ему, для этого нужно как следует потрудиться.
Полицейские поблагодарили ее, и она им подмигнула.