Читаем Там, где дует сирокко полностью

В физической боли, которая терзала Стефано с каждым шагом, был один положительный момент – бояться одновременно с ней не получалось. И вот уже он, прыгая хромой уткой, взобрался на мостик. Его «Грифон» (Господи, неужели придётся бросить?) и катер береговой охраны покачивались на волнах. Стефано старался не думать, как выглядит сейчас для человека на катере – скорее всего, довольно жалко. Где он, кстати?

Словно в ответ на его мысли, от рубки отделился силуэт. Даже отсюда Стефано видел, что моряк невысок, но крепок и широк в плечах. Он курил на ходу и выглядел беспечным. Как и следовало ожидать, приближающийся к нему полукалека опирающийся на девчонку его не слишком насторожил.

Йа-раид! – окликнул его Стефано издалека. – Вот документы, которые господин Заррук велел тебе передать.

Даже оттуда, где он был, Стефано видел, как моряк брезгливо скривился, ещё раз затянулся, и, щелчком отправив окурок за борт, нагнулся через гакаборт:

– Что ты там лопочешь? – выкрикнул он с выговором жителя южного Туниса. – Ничего не разобрать. Где ра’ид бахр?

– Он попросил передать тебе документы, – тут же откликнулась Джайда, – они ещё в доме, осматривают наши…

– Я не с тобой говорю, курица, – презрительно бросил моряк. – Тони говорил, ты был хорошим рыбаком, а сейчас, смотрю, сломал даже язык. Что тебе нужно?

Стефано с Джайдой остановились метрах в пяти от края причала. К счастью, катер береговой охраны качался на тросе так, что передать документы из рук в руки никак бы не вышло.

– Господин ра’ид бахр продолжает обыск моего дома, проверяет документы, – проговорил Стефано, осторожно выбирая слова, – а это бумаги о пассажирах, которых я недавно отвёз в Тунис. Он сказал, что их нужно передать вашему начальству.

– Твоими пассажирами были тунец или кефаль? – хмыкнул моряк в ответ, вспрыгнул на нос и, побалансировав пару секунд, одним скачком оказался на причале.

На какую-то секунду Стефано надеялся, что тот упадёт, и всё станет гораздо проще. Увы, тунисец прочно приземлился на ноги и, коротко взмахнув руками, чтобы восстановить равновесие, двинулся к нему. Джайда перехватила за спиной пластиковую папку, куда он ткнул старые счета, и Стефано почувствовал, как дыхание спирает у него в груди. Сейчас либо получится, либо…

– Вот они, – заговорила Джайда, махнув папкой, – здесь все…

– Погоди, Джайда, дай сюда…

Последовавшее было чистой импровизацией, потому что в домике они наскоро решили по-другому. Когда моряк оказался в шаге от них, вытянув руку, чтобы взять папку из руки Джайды, Стефано шагнул в сторону, якобы пытаясь перехватить папку – колено опять обжигающе вспыхнуло – покачнулся… и резко упал под ноги офицера. Тело всё-таки нескоро забывает старые привычки – в портовых драках юности ему часто приходилось использовать хитрости вроде этой.

Здоровой рукой он рванул моряка за ногу в сторону, и тот, потеряв равновесие, рухнул на палубу.

– Давай, Джайда, сверху! – выкрикнул Стефано сквозь окутавший его туман боли, и бело-зелёная ткань затрепетала у него перед глазами.

Одним прыжком девушка оседлала упавшего мужчину, не давая ему подняться, и выхватила баллончик Таонги. Потом уже он услышал тихое шипение, и резко запершило в глотке. Моряк, пытавшийся что-то выкрикнуть, вдруг резко перешёл на хрип.

– Слезай, прочь! – у Стефано в спешке не получилось говорить правильно, но, Джайда, кажется, его поняла.

Она свалилась на бетон причала, тоже кашляя, но смогла подняться. Моряк хрипел – малийка всё-таки смогла, как и наставляла Таонга, прыснуть свою дрянь ему в лицо, если не в рот, и Стефано, забыв задержать дыхание, почувствовал, как спирает горло и у него.

– Cazzo, – скорее прохрипел, чем выкрикнул он любимое ругательство, но всё-таки успел направить нож куда хотел – к шее кашляющего моряка, – не шевелись. Не шевелись, или проткну вену.

Дыхание срывалось, он чувствовал, как шумит у него в ушах и плывёт голова. Черт, каково же тогда этому бедолаге?

– Джайда, – Стефано, задыхаясь, скорее выхаркивал, чем выговаривал слова, – на ноги. Сядь. Ему. На ноги.

Уже потом он думал о том, что даже теперь всё могло бы быть потеряно, не окажись девушка такой расторопной. Она прыгнула на ноги, которыми сбитый и оглушённый моряк яростно сучил, и тот, кажется, осознал, что проиграл.

Стефано держал нож у его шейной артерии, сжимая рукоятку до болезненного спазма, и пытался говорить, хотя получалось не очень.

– Лежи так. Спокойно. Не убью. Понимаешь?

Видимо, прыснутая в лицо дрянь не давала ему говорить хоть сколь-нибудь внятно, потому ответом было только какое-то хрипение.

И конечно, им повезло – если в его ситуации вообще имело какой-либо смысл говорить о везении. Джайда не растерялась – перетянув ноги моряка леской, она поднялась и протянула руку Стефано. Как раз вовремя – он, хотя и старался не вдыхать слишком глубоко плавающую в воздухе дрянь, чувствовал, как перехватывает горло, воздух вязнет в трахее и набухают глаза. Моряк под его рукой только хрипел и сипел, судорожно ловя воздух.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези