Читаем Tale as old as time...(СИ) полностью

Я вновь посмотрела на свою подругу. Волосы Минако сверкали, словно настоящее золото в свете костра. Всё-таки она была раздражающе красивой… Под стать Ятену… Прекрасно начавшийся вечер превратился для меня в настоящую пытку. Сначала Мамору, а теперь… Это чувство застигло меня врасплох… плавясь в дурманящем цветочном аромате. Я поняла это, когда заметила, что Минако коснулась Ятена, как будто невзначай. В этом жесте не было ничего особенного, и оно выглядело вполне естественно, но… меня это почему-то задело. Внезапно я испугалась… Возможно это была паранойя, но глядя на Минако и Ятена, я ощутила, как над всеми нами неожиданно начали сгущаться тучи грозящей беды… Мне захотелось подскочить со своего места и заорать «Дура, отойди от него!», но я, как всегда промолчала. Меня и так уже давно не воспринимают всерьёз, а новая выходка только всё испортит…

— Что с тобой, Усаги, дорогая? — спросила меня Нару, подсаживаясь рядом. — Ты сама не своя… Это из-за Мамору?

— Нет… Не знаю… — рассеянно пробормотала я, продолжая смотреть на профиль Ятена. — Мне немного не по себе от этого неизвестно откуда взявшегося кузена братьев Коу… Странный он какой-то…

Нару повернула голову, проследив за моим взглядом.

— Красивые парни всегда кажутся чем-то неземным, — рассудительно заметила она. — А уж такие, как Ятен и мистер Сайто тем более…

В её голосе послышалась горечь. Милая, нежная Нару… Я посмотрела на оживлённую беседу Мако и мистера Сайто и поняла в чём дело. Видимо Нару почувствовала себя третьей лишней и решила уйти со сцены.

— Дело не в красоте… Я не знаю как объяснить… Это похоже на предчувствие чего-то нехорошего, как будто случится что-то плохое… да ещё этот запах странный…похожий на розы и ржавчину…

— Да ты перебрала пива, Усаги! — захихикала Нару. — Скажешь тоже розы и ржавчина!

— А ты разве не чувствуешь? — удивилась я.

— Нет, — пожала плечами Нару.

— Да, брось! Запах такой сильный и сладкий. От него у меня голова уже идёт кругом…

— Ничем здесь не пахнет, — покачала головой моя подруга. — Тебе уже мерещится. У меня тонкое обоняние и если бы здесь чем-то пахло, я бы это точно знала!

Я криво улыбнулась. Возможно, Нару права и я опять вижу то, чего нет, опасаясь всего на свете… Что поделать, я и правда слишком впечатлительная и всегда всё принимаю на свой счет. Даже Мамору… Особенно Мамору… Внезапно хандра навалилась на мои плечи с новой силой. Я чувствовала себя такой ненужной и одинокой в этот прекрасный осенний вечер. Романтика природы ушла и даже звёздное небо такое красивое прежде, стало давить на затылок. Я поднялась со своего места.

— Ты куда, Уса? — удивилась Нару.

— Пойду, всё-таки лягу… Может я и правда переутомилась, и теперь мне мерещится всякая ерунда… Все эти страшилки и прочие россказни…

Я бросила всем пожелание спокойной ночи, на которое никто не обратил внимания, и направилась к своей палатке. Однако проходя мимо костра, я почувствовала, как кто-то схватил меня за руку. Обернувшись, я вздрогнула. Ладонь Ятена Коу сжимала мою, а зелёные глаза смотрели напряжённо.

— Ты куда? — спросил он, и я почувствовала, как невольно покрываюсь ознобом от его мягкого голоса.

Я замерла, пытаясь сообразить, что ему ответить, но в голову ничего не приходило, и продолжала молчать, глядя Ятену в глаза, ощущая, как от прикосновения его руки по телу расходятся приятные электрические токи. В нос неожиданным потоком ударил сладкий дурманящий запах роз и ржавчины. Так это от него так странно пахнет? Я не знала, сколько прошло времени, но мы продолжали смотреть друг на друга и молчали. От отравляющего запаха роз у меня закружилась голова и я, наверное, упала, если бы мне на помощь не пришла Минако.

— Усаги идёт спать, Ятен. Она пожелала всем спокойной ночи, — покровительственным голосом сказала она, расцепляя наши руки.

— Спать? — удивился молодой человек, переводя изумлённый взгляд с меня на Минако.

Он дёрнулся как от удара, и его зелёные глаза потрясённо расширились.

— Ну да, — рассмеялась моя подруга. — Усаги уходит, а мы остаёмся.

— Где ты спишь? — неожиданно спросил Ятен, поворачиваясь вновь ко мне, игнорируя Минако.

Повисла пауза. Этот блондинчик что, шутит? Какого чёрта он вообще спрашивает меня об этом?!

— В палатке! — грубо ответила я, краснея, как рак. — А если у тебя есть ещё вопросы, можешь спросить моего парня!

Я резко развернулась и с видом оскорблённой принцессы бодрым шагом направилась к себе, уловив, как Минако пыталась что-то объяснить Ятену насчёт меня и Мамору. Черт! Вот идиот белобрысый! Где это он жил всё это время, что находит естественным хватать девушку за руки, с которой он и словом не обмолвился, да ещё задавать такие двусмысленные вопросы!

Уже лёжа в палатке, я старалась прислушаться изо всех сил к окружающим звукам. Мне всё время мерещилось, что рядом кто-то бродит кругами.

— Ятен… — шёпотом произнесла я его имя.

Странное имя… и так красиво звучит… Как и его голос…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература